страж — перевод на английский

Быстрый перевод слова «страж»

«Страж» на английский язык переводится как «guard» или «watchman».

Варианты перевода слова «страж»

стражguard

Стража, быстрее!
Quick, guards, quick!
— Позвать стражу!
— Call the guards!
Куда смотрела стража?
What were the guards doing?
У него есть стража.
He's got guards.
Стража? — Вооружённая!
Guards?
Показать ещё примеры для «guard»...

стражin custody

Ну, полиция держит Фредерико Мелендеса под стражей.
Well, the police have a Frederico Melendez in custody.
Он вообще-то не под стражей, сэр.
Well, he isn't actually in custody, sir.
Бабушку держали под стражей.
Grandmother was held in custody.
Он должен быть под стражей.
He should be in custody.
И на этот раз убийца будет не Ашер, он ведь под стражей.
Well, at least we know it can't be Ascher now. I mean, he's still in custody.
Показать ещё примеры для «in custody»...

стражguardian

Верный страж своей Родины, её законов.
The guardian of his country, of the law.
Прежде, чем вы выберете, можете задать по одному вопросу каждому стражу.
Before you choose, you can ask one guardian one question.
Который из них является стражем жизни?
Which is the guardian of life?
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть. А если ты запрограммирован на ложь, то этот выключатель тоже означает смерть.
So if you're the true guardian, that must be the death switch, and if you're the automatic liar, you'd mislead me, so that must still be the death switch.
Страж вроде бы говорил, что дело срочное, нет?
The Guardian did stress the need for urgency, didn't he?
Показать ещё примеры для «guardian»...

стражinto custody

Возьмите их под стражу.
Take them into custody.
Мистер Рот, Вы понимаете, что я вынужден взять Вас под стражу?
— Mr Roth, I must take you into custody.
Пристав, возьмите мистера Гамбини под стражу.
Bailiff, please take Mr Gambini into custody.
Они прибыли с Центавра Прайм и были взяты под стражу службой безопасности Земных сил!
They arrived from Centauri Prime and were taken into custody by Earthforce security!
Два месяца спустя — сенсация! Жанна Берольди взята под стражу по обвинению в убийстве мужа.
Two months later, a sensation, as Jeanne Beroldy is taken into custody, and charged with her husband murder.
Показать ещё примеры для «into custody»...

стражwatch

А дурак Родриго, Что наизнанку вывернут любовью, За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи.
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath caroused potations pottle-deep and he's to watch.
Ни стражи, ни прохожих!
No watch? No passage?
Ты, останься на страже.
You, take over the watch.
Подходит стража.
The watch is coming.
Это твоя стража?
Is it your watch?
Показать ещё примеры для «watch»...

стражcustody

Монтегамо, называющий себя Ночной Ездок бежал из под стражи, захватив полицейскую машину...
Montazano, who called himself the Nightrider had broken from custody and escaped in the police vehicle.
Вы останетесь под стражей, пока всё не выяснится.
You'll stay under custody, until everything's clear.
Поместите его под стражу.
Place him in custody.
Надо было позволить центаврианам взять его под стражу а не посылать наши корабли и наших пилотов на его защиту.
We should have just let the Centauri take custody of it instead of sending out our ships and our pilots to defend it.
Если бы она хотела, чтобы создать для тебя, ты бы под стражей в настоящее время.
If she wanted to set you up, you'd be in custody by now.
Показать ещё примеры для «custody»...

стражremanded in custody

Я затребовал для него заключения под стражу.
I've asked for him to be remanded in custody.
Любая попытка такого рода считается нарушением этого договора, и вас снова возьмут под стражу...
Any such attempt will be seen as a breach of this agreement, and you will be remanded in custody...
Мистер Силва, вас переведут в тюрьму Белмарш, где вы будете содержаться под стражей, пока прокуратура Ее Величества не решит, что вы готовы предстать перед судом...
Mr. Silva... you are going to be transferred to Belmarsh Prison... where you will be remanded in custody... until the Crown prosecution service deem you fit to stand trial for...
Вы будете заключены под стражу до окончания судебного процесса, затем вы вернетесь для вынесения приговора.
You'll be remanded in custody till the end of the trial, when you'll be brought back for sentencing.
Заключить под стражу.
Remanded in custody.
Показать ещё примеры для «remanded in custody»...

стражhold

— Вы и дальше будете держать его под стражей?
— You plan on holding him?
Обвинение пока не предъявлено, но он взят под стражу.
He hasn't been charged, but we're holding him.
Прямо за той дверью, под стражей.
He's right through that door, in Holding.
Затем Обама расширил доктрину Буша о бессрочном содержании под стражей иностранных граждан без суда, о задержании без доказательств на неопределенный срок американских граждан, даже не совершивших преступления.
Next, Obama expanded Bush's doctrine of indefinite detention of foreigners without trial, to holding citizens without evidence indefinitely, without ever even committing a crime.
Возьмите ее под стражу.
Put her in holding.
Показать ещё примеры для «hold»...

стражremand

— Подсудимый берётся под стражу...
— The defendant is remanded...
В залоге отказано, подсудимый вернётся под стражу.
Bail is denied, defendant is remanded.
Поэтому я отзываю залог и оставляю его под стражей.
I am, therefore, revoking bail and ordering him remanded.
Мистер Поппингтон, вы остаётесь под стражей для прохождения полного психологического обследования.
Mr. Poppington, you are remanded until you have undergone a full psychological evaluation.
Она может не явиться в суд, если ее не оставят под стражей.
She could fail to appear before this court unless remanded.
Показать ещё примеры для «remand»...

стражprotector

Мистер Фергюсон, бывший детектив, казался ему превосходной кандидатурой на роль бдительного стража и защитника.
Mr. Ferguson, being an ex-detective, would have seemed the proper choice for the role of watchdog and protector.
Ты Страж.
You're a Protector.
Да, я Страж.
Yeah, a Protector.
С учетом твоей службы в армии, ты можешь стать Стражем.
With your military service you'd be a lock for Protector.
Инстинкты — это хорошо, но отличным Стражем тебя делают технологии.
Instincts are good, but what make you a great Protector, is the tech.
Показать ещё примеры для «protector»...