remand — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «remand»
/rɪˈmɑːnd/
Варианты перевода слова «remand»
remand — под стражей
We can't do anything about Theis's remand.
Если по поводу того, что её муж под стражей.
We rack up the pressure on him, hold him on remand...
Мы продолжим давить на него, оставим под стражей...
I am, therefore, revoking bail and ordering him remanded.
Поэтому я отзываю залог и оставляю его под стражей.
You're remanded to custody pending further disciplinary action.
Вы находитесь под стражей, в ожидании дальнейших дисциплинарных мер.
The defendant is remanded.
Обвиняемый остается под стражей.
Показать ещё примеры для «под стражей»...
remand — возвращённый
The defendant will be remanded into custody until a trial date can be set.
Ответчик будет возвращён под стражу до назначения даты слушания.
~ 'Joseph Miller was remanded back into custody after pleading not guilty here at Wessex Crown Court to the murder of 11-year-old Daniel Latimer, whose body was found on the beach at Broadchurch, in Dorset.
"Джозеф Миллер был возвращен под арест... .. После того, как объявил себя невиновным в смерти 11-летнего Дэнни Латимера в Королевском суде Уэссекса, Чье тело было найдено на пляже в Бродчерче, в Дорсете
The petitioner is remanded to the federal facility in Indiana to be executed by lethal injection Monday morning at 12:01 a.m.
Истец будет возвращен в федеральную тюрьму в Терра Хауте, штат Индиана, где будет казнен с помощью смертельной инъекции в понедельник утром, в 00:01.
"Given the valuable information he has provided "and in exchange for his full cooperation, "Dr. Zola is being remanded to Switzerland"?
«В обмен на предоставленную им ценную информацию и согласие на добровольное сотрудничество доктор Зола будет возвращён в Швейцарию.»
Alvin the Treacherous, you will be remanded to our jail until a proper sentence can be handed down.
Элвин Вероломный будет возвращён в нашу тюрьму, до вынесения ему приговора.
Показать ещё примеры для «возвращённый»...
remand — арест
The prosecution supports the request for a period of remand.
Обвинение настаивает на содержании подозреваемого под арестом.
He was remanded in custody, and there he remains.
Он остается под арестом.
I've been on remand for six months.
Меня держали под арестом шесть месяцев.
She was going to talk to the police about me not being in remand.
— Она собиралась поговорить с полицией, что меня не нужно держать под арестом.
And you'd rather he be remanded?
А вы бы хотели, чтобы он был под арестом?
Показать ещё примеры для «арест»...
remand — арестованный
Be that as it may, Mr McGregor, I will be remanding you on a charge of contempt as charges of perjury are contemplated.
Как бы то ни было, мистер Макгрегор, вы арестованы за неуважение к суду, обвинение в лжесвидетельстве будет рассмотрено.
Well, you haven't been remanded.
Ну, вы же не арестованы.
Peter and Thomas remand.
Петер и Томас арестованы.
Gordon Ince was on remand for child abuse during his time at Shiellion.
Гордон Инс был арестован за жестокое обращение с детьми во время его пребывания в Шиллионе.
Presently detained on remand for active collaboration.
В настоящее время арестован за активную коллаборационистскую деятельность.
Показать ещё примеры для «арестованный»...
remand — возвращать
In exchange for our services, you can remand custody of your son to your wife's sister, Denise, who will require a monthly stipend.
В обмен на наши услуги, вы можете вернуть опеку над вашим сыном сестре вашей жены, Дэнис, которая потребует ежемесячную стипендию.
«If any apprentice shall leave the employment of his or her master without consent, said master may pursue and recapture the apprentice and bring him before any justice of the peace, whose duty it shall be to remand said apprentice to the service of his or her masters.»
Если подмастерье покинет место обучения... без согласия его или ее владельца, указанный владелец может вернуть ученика и привести его к любому мировому судье, который обязан вернуть ученика указанному владельцу в услужение его или ее владельца.
Okay, you're remanded to the custody of the sheriff.
Хорошо, вас возвращают под стражу шерифа.
You're remanded to the custody of the sheriff.
Вас возвращают под стражу шерифа.
Come on, just remand him into my custody.
Давай же, просто верни его под мою охрану.
Показать ещё примеры для «возвращать»...
remand — следствие
We could say she's on remand for assault?
Мы могли бы сказать, что она под следствием за нападение?
Mark's been on remand for four months.
Марк находится под следствием уже несколько месяцев.
— Remand, Your Honor.
— Он под следствием, Ваша Честь.
But Khalil's only on remand now.
Но Калил пока только под следствием.
Now, you've made a right tool of yourself so far, and it's only thanks to me you're not sitting in remand.
Сейчас ты из себя охрененного перца строишь, но лишь благодаря мне ты еще не под следствием.
Показать ещё примеры для «следствие»...
remand — возвращаться
Defendant is remanded to Rikers.
Подсудимый возвращается в Райкерс.
The defendant is remanded back to Rikers.
Подсудимый возвращается в Райкерс.
Mr. Darhk or Mr. Bender or whatever he's calling himself is hereby remanded to the custody of the Department of Corrections to be held until disposition of defendant's motion to dismiss.
Мистер Дарк или мистер Бендер, или как он себя называет, возвращается на попечительство Управления исполнения наказаний для удержания до распоряжения по ходатайству о прекращении дела.
William Lewis, you are remanded to Rikers where you will await sentencing.
Уильям Льюис, вы возвращаетесь в Райкерс, где будете ожидать вынесения приговора.
Bail is denied, and you are remanded to the custody of the sheriff.
В залоге отказано, вы возвращаетесь под охрану шерифа.
Показать ещё примеры для «возвращаться»...
remand — отправить
Homer Simpson was remanded to the custody of the United States Army... neurochemical research center at Fort Meade, Maryland for extensive testing.
Гомера Симпсона отправили в исследовательский нейрохимический центр армии США в форт Мид, Мэриленд, для проведения опытов.
We filled out the interstate file request and remanded her to the custody of her daughter.
Мы заполнили запрос на получение дела из другого штата и отправили её домой под ответственность её дочери.
It has been four months since he has been remanded to the Jersey and still no evidence has been brought forward against him.
Прошло 4 месяца с тех пор, как его отправили в Джерси, но против него так и не предъявлено ни одного доказательства.
I'm remanding you to a 72-hour psych hold.
Я отправляю вас на психиатрическое наблюдение.
The judge remanded to a drug treatment program.
Судья отправил меня на лечение от наркозависимости.
Показать ещё примеры для «отправить»...
remand — заключённый
The defendant is ruled competent, and is remanded until trial.
Ответчик компетентен и не будет заключен до суда.
Defendant is remanded into custody until such time as a sentencing hearing is scheduled.
Ответчик будет заключён под стражу в срок, назначенный в приговоре.
He should've been charged and remanded in custody.
Ему должно было быть предъявлено обвинение и он должен быть заключен под стражу.
Once he's entered a plea, he'll be remanded for sentencing.
После признания вины он будет заключён для вынесения приговора.
Mr. Grayson will be remanded to custody.
Мистер Грейсон будет заключён под стражу.
Показать ещё примеры для «заключённый»...