сторона — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сторона»

«Сторона» на английский язык переводится как «side».

Варианты перевода слова «сторона»

сторонаside

Одна сторона наносит удар, другая отвечает ударом мощнее. И когда первые парни хотят отомстить за это, они наносят удар ещё тяжелее.
One side hits, the other hits back worse, and then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
Твой человек перешел на мою сторону.
Your person has come over to my side.
Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора.
But on the other side of the island, an old man is sick... and calling for help from the good doctor.
И, конечно, то, что я пишу на стороне.
And then, of course, whatever I sell on the side.
Перебежал на другую сторону.
Changed to the other side.
Показать ещё примеры для «side»...
advertisement

сторонаway

— В какой стороне?
— Which way?
А ты в какую сторону направляешься?
— Which way are you going?
Но попробуйте взглянуть на всё с другой стороны.
I know you are. But look, you just figure it this way.
— Смотря в какую сторону ты едешь.
— What way are you going?
Нет, развернитесь, езжайте в другую сторону!
Turn around. Go the other way, quick.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

сторонаhand

Но, с другой стороны, наша реклама убедит людей в ее полезности, а они убедят себя в том, что им становится лучше.
On the other hand, our advertizing will convince people that it is good for them. And once being convinced, they will be improved by its consumption.
С другой стороны.
The other hand.
С другой стороны, мы достоверно знаем что единственными предметами старины найденными на скале, были римские монеты.
On the other hand, we do know... the only antiquities found on the rock... were some Roman coins.
Но, с другой стороны, она знала что я моложе её на 20 лет.
But on the other hand, she knew I was... 20 years younger than she was!
Судья МакКей собирает стороны для вынесения решения сегодня вечером в 9:00.
Judge mckay is gonna hand down a decision tonight at 9:00.
Показать ещё примеры для «hand»...
advertisement

сторонаkind of you

— Очень любезно с вашей стороны, Норвелл.
— Very kind of you, Norval.
Это мило с вашей стороны, любезный.
That is kind of you, dear.
Как мило с вашей стороны, мистер...
This is very kind of you, Mr...
Это очень мило с Вашей стороны, мистер Рэмси.
This is very kind of you, Mr Ramsey.
Очень мило, с Вашей стороны, говорить так.
How kind of you to say so.
Показать ещё примеры для «kind of you»...

сторонаnice of you

— Это, очень мило с вашей стороны, мистер Уэлдон.
— Say, this is awful nice of you, Mr Weldon.
— С вашей стороны было очень мило приехать.
— So nice of you to come.
Мило с вашей стороны так говорить.
Nice of you to say that.
Как мило с вашей стороны..
Why, how nice of you.
Как мило с вашей стороны, предложить мне это.
How nice of you to suggest it.
Показать ещё примеры для «nice of you»...

сторонаparty

Я думаю, что Вы позволяете им объедаться в стороне.
I suppose you let them gorge themselves at the party.
Похоже, Нисияма и Саюки были использованы третьей стороной.
It appears that Nishiyama and Sayuki were used by a third party.
Они высокомерно говорят, что продадут той стороне, которая сделает им лучшие предложения.
So, they arrogantly say they want to sell them to whichever party can come up with a better offer.
Итак, сама церковь, главная заинтересованная сторона, снимает с моего подзащитного обвинения в колдовстве. Неужели вы предпочтете свидетельству отца Киршера бред этого отсталого монаха.
The Church itself, the most concerned party, has cleared my client of the crime of witchcraft, or do you prefer the ravings of a backward monk or a madwoman?
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
As a third party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad to offer my services as negotiator between you and Vendikar.
Показать ещё примеры для «party»...

сторонаpart

Не бери в голову сторону романтики.
Never mind the romantic part.
Конечно, это будет означать большую жертву с твоей стороны.
Of course... this would mean a big sacrifice on your part.
Со своей стороны, я боролась всеми своими силами, каждый день, против ужаса не понимать более, зачем нужно помнить.
For my part I struggled every day with all my might against the horror of no longer understanding the reason to remember.
Настанет ли день, когда ты примешь мою сторону?
Will you take my part one day?
С другой стороны, я знаю, что ты под присмотром.
For my part, I know you will be well looked after.
Показать ещё примеры для «part»...

сторонаdirection

В большинстве случаев, клиент убежал бы — в противоположную сторону.
In most cases, clients would run in the opposite direction.
Когда вы говорите о роще слева, вы должны указать в ту сторону.
When you speak about the bamboo on the left, you should point in that direction.
Почему затормозила машина, и все смотрят в одну сторону?
Why does this car suddenly stop? Everybody seems to be staring in one direction.
Отрежьте его с той стороны!
Head him off from the other direction.
— В той стороне Марс?
— Is Mars in that direction?
Показать ещё примеры для «direction»...

сторонаaside

Личные амбиции должны быть отброшены в сторону... в одном грозном порыве жертвоприношения нашей родине.
Personal ambition must be thrown aside... in the one great sacrifice for our country.
Отодвиньтесь в сторону, сэр.
Stand aside, sir.
Слушай, Эл, шутки в сторону.
Listen, Al, all kidding aside.
— Отложи ее в сторону для меня.
— Keep it aside for me.
Отойди в сторону, Мартин.
Stand aside, Martin!
Показать ещё примеры для «aside»...

сторонаsweet of you

О, это так мило с вашей стороны.
Oh, that was sweet of you.
Это так мило с вашей стороны.
Well, this is very sweet of you.
Как мило с твоей стороны!
Sweet of you.
О, как мило с вашей стороны.
Oh, how sweet of you.
Как мило с вашей стороны , Валери.
How very sweet of you, Valerie.
Показать ещё примеры для «sweet of you»...