aside — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «aside»

/əˈsaɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «aside»

«Aside» на русский язык можно перевести как «в сторону» или «в стороне».

Варианты перевода слова «aside»

asideв сторону

— Stand aside.
— Отойдите в сторону.
Listen, Al, all kidding aside.
Слушай, Эл, шутки в сторону.
— Keep it aside for me.
— Отложи ее в сторону для меня.
Stand aside, Martin!
Отойди в сторону, Мартин.
Stand aside!
В сторону.
Показать ещё примеры для «в сторону»...
advertisement

asideотойдите

— Stand aside!
Отойдите.
Get aside from that door, Mr. Finch.
Отойдите от этой двери, м-р Финч.
Now, would you mind k... standing aside?
Теперь вы видите.... пожалуйста отойдите?
— Crewman, stand aside.
— Немедленно отойдите.
— Move aside.
Отойдите.
Показать ещё примеры для «отойдите»...
advertisement

asideотложить

Nothing, something I want to put aside for a customer.
Ничего особенного, я хотел отложить это для покупателя.
Have his verdict put aside?
Отложить вынесение вердикта?
You think you could put it aside and hold it for me?
Вы не могли бы отложить костюм для меня?
I was about to put it aside and look at another file, and then... something caught my eye.
Я собирался отложить его досье и взяться за следующее, но... что-то привлекло мое внимание.
So, I decided to put aside my novel and try to find a way to help him.
Так что я решил отложить свою новеллу в сторону и попытаться найти способ ему помочь.
Показать ещё примеры для «отложить»...
advertisement

asideзабыть

At that point, his was but to cast all else aside and die a magnificent death.
В этом случае... он нашел в себе силы забыть обо всем и умереть достойной смертью.
It is the duty of a Christian king to set aside the prejudices of the blood in favour of the greater good of God and country, or else...
Долг Христианского короля забыть о родственных предрассудках во имя Господа и процветания страны, в противном случае...
And I would ask you... to put those reasons aside and make the sensible decision.
Я попросил бы тебя... забыть о своих причинах, чтобы принять верное решение.
I got two people to put aside years of hostility and open a door to the possibility of friendship.
Я заставила двух людей забыть годы вражды и открыть двери к дружбе.
Look, Nate, you need to put your feelings for Diana aside and think of the ramifications for releasing this.
Послушай, Нейт, сейчас тебе нужно забыть о чувствах к Диане и подумать о последствиях этой публикации.
Показать ещё примеры для «забыть»...

asideне считая

Aside from the headphone hair.
Не считая ёжика от наушников.
Aside from the adultery, yes.
Не считая измены , да.
Aside from the sleeping pills,tox screen was clean.
Не считая снотворного, анализ на токсины был чист.
Motivation aside, I think Harry and Lundy would agree on this one.
Не считая мотива, думаю, Гарри и Лэнди со мной согласились бы.
Aside from your life.
Не считая вашей жизни.
Показать ещё примеры для «не считая»...

asideотбросить

You must put your preconceptions aside and with an open mind, set down the wonders that Mars holds in store for us.
Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
How can you throw her aside?
Как мог ты отбросить её?
You must put aside old things... old fears... old lives.
Вы должны отбросить старые вещи старые страхи старую жизнь.
Seems the time to start it my way a little bit, after joining a frat led to nothing but degradation and heartbreak for my good buddy, I thought, now is the time to put aside my position.
Похоже, пришло мое время. Раз вступление в братство не принесло моему дорогому другу ничего, кроме деградации и разбитого сердца, я решил, что пришло время отбросить ненадолго свое мнение.
You must put it aside before you can move on.
Вы должны отбросить это, прежде чем пойдёте дальше.
Показать ещё примеры для «отбросить»...

asideв сторонку

— Step aside, will ya?
А ну-ка в сторонку, давай!
Step aside, miss.
В сторонку, мисс.
Stand aside, please!
В сторонку, пожалуйста!
Step aside, ladies.
В сторонку, дамочки.
Step aside and let it happen.
Отойди в сторонку и дай ему пройти.
Показать ещё примеры для «в сторонку»...

asideпосторонись

Come on. Step aside, brother.
Посторонись, братишка.
Step aside.
Посторонись!
Move aside.
Посторонись.
Move aside!
Посторонись!
Step aside... blind man.
Посторонись слепец.
Показать ещё примеры для «посторонись»...

asideс дороги

Stand aside, Ben.
С дороги, Бэн!
Stand aside!
— Прочь с дороги!
Move aside.
Прочь с дороги.
Please stand aside.
Прошу, уйдите с дороги.
Stand aside!
С дороги.
Показать ещё примеры для «с дороги»...

asideоставить

Stand aside, for you?
Оставить его для вас?
This is war... we must put aside our personal feelings and focus on the task at hand.
Это война... мы должны оставить личные чувства и сосредоточиться на делах.
Mm-hmm. S.O.P. is for you to ask me to step aside.
Ты обязан попросить меня оставить дело.
I was just hoping that... we could set aside the formalities and be a little more cordial.
Я надеялся, что... мы могли б оставить формальности и быть более сердечными.
We need to set aside our differences for the time being.
Нам нужно оставить наши разногласия хотя бы ненадолго.
Показать ещё примеры для «оставить»...