стелька — перевод на английский
Быстрый перевод слова «стелька»
«Стелька» на английский язык переводится как «insole».
Варианты перевода слова «стелька»
стелька — insoles
Он гарантирует, что эти стельки помогут твоим ногам.
He guarantees the insoles will help your feet.
Я хочу поговорить про эти замечательные стельки «Ноги в руки»!
I want to talk about these amazing insoles from Bon Appe-Feet!
Я нашла чек за обувную стельку и скотч.
I just found a receipt for shoe insoles and double-stick tape.
Ботинки держим за мысок, стельку вынимаем.
Shoes held by the toes, pull out your insoles.
— Стельки?
— Insoles?
Показать ещё примеры для «insoles»...
advertisement
стелька — drunk
А истинный герой либо в стельку пьян, либо глуп как пробка.
A true hero is either a total drunk, or stupid as cabbage.
В стельку, Найлс.
Drunk, Niles.
Она была в стельку, и это в разгар дня.
And she was drunk, in the middle of the afternoon.
Старушка снова в стельку.
The old lush is drunk again.
Я был пьян в стельку.
I was so drunk.
Показать ещё примеры для «drunk»...
advertisement
стелька — wasted
— Ты был в стельку пьян.
— You were wasted.
Она была в стельку.
And she was wasted.
Мы работали над ним всю ночь, в стельку пьяные, помнишь?
We worked on it all night, wasted, remember?
Для меня — это ерунда, которую я нацарапал, будучи в стельку пьяным.
This is just a bunch of crap that I scribbled down when I was wasted.
Пола была в стельку на моём дне рождения.
Paula got wasted at my party.
Показать ещё примеры для «wasted»...
advertisement
стелька — hammered
Я был пьян в стельку.
I was so hammered.
Если честно, я была в стельку.
Honestly, I was hammered.
Пьяна в стельку, да?
Hammered, huh?
— В стельку.
— Hammered.
Напои её в стельку и оприходуй у себя в машине.
Get her hammered and finger-bang her in your car.
Показать ещё примеры для «hammered»...
стелька — as a skunk
Напились в стельку.
Drunk as a skunk.
Он был пьян в стельку.
He was drunk as a skunk.
Ты напился в стельку.
You got drunk as a skunk.
Ты упился в стельку.
You were drunk as a skunk.
Вроде стрельбы по кроликам пьяным в стельку среди ночи?
Like going out shooting rabbits drunk as a skunk in the middle of the night?
Показать ещё примеры для «as a skunk»...
стелька — pissed
Когда же, наконец, у меня получалось встретиться с дамой, я был уже в стельку пьян.
When I could at last talk to the lady, I was pissed.
Той ночью я была просто в стельку.
I had been very pissed that night.
Локхарты, как обычно, напились в стельку.
Lockharts fucking pissed all over everything, as usual.
Довольно тонкая грань, между раскованным и пьяным в стельку?
It's a fine line, isn't it, between relaxed and pissed?
Я пойду и залягу как бревно — я просто в стельку.
I'm gonna go and have a lie down, I'm pissed.
Показать ещё примеры для «pissed»...
стелька — blind
Итак, чем планируешь заниматься вечером? Напьемся в стельку, подожжем машину?
So, what do you want to do tonight-— drink ourselves blind, set a car on fire?
Эти девочки в стельку пьяны...
These girls are blind drunk...
Если бы ты застала меня в стельку пьяным, приличия были бы соблюдены.
If you'd found me blind drunk, everything would have been in good taste.
Кругом кровь, слышно пение, мы пошли на него, а там другой парень на кровати, в стельку пьяный весь в крови, и, как ты думаешь, что он поёт?
Blood everywhere, and this singing, so we follow it and there's another guy, on a bed, blind drunk, completely covered in blood and guess what he was singing?
И вот он лежит там, весь в крови, в стельку пьяный.
So he's lying there, covered in blood, blind drunk.
Показать ещё примеры для «blind»...
стелька — feet
Я также покупаю и продаю стельки. Куда бы вы не пошли — я вас обую!
I also buy and sell feet, so anyway you wanna go, I got you covered.
Мистер Стелька никогда не получал вознаграждения за его услуги.
Mr. Feet was never compensated for his efforts.
«Лосьон для моей стельки.»
«Lotion my feet.»
«Лосьон для моей стельки»?
«Lotion my feet»?
Лосьон для моей стельки."
Lotion my feet."?
Показать ещё примеры для «feet»...
стелька — shit-faced
Он был в стельку.
He was shit-faced.
Во-первых, он был мой родственник, а во-вторых, герой при многих орденах, к тому же, почти всегда пьяный в стельку.
For a start, he was family. He was a highly decorated hero of the Red Army, and he was almost permanently shit-faced
В конце концов, это твой вечер, и если честно, я уже хочу свалить отсюда, напиться в стельку, поесть карри или подраться на Кэролайн Стрит.
At the end of the day it's your night and, if truth be told, all I want to do is go out, get shit-faced, and have a curry or a fight down Caroline Street.
Да, со мной такое бывает, когда я в стельку.
I can be that way when I'm shit-faced.
Я в Трое, и я пьян в стельку.
I'm in Troy, and I'm shit-faced.
стелька — sheets to the wind
Терри и его дружки, все они были в стельку пьяные.
Terry and his buddies, they were all three sheets to the wind.
Я была пьяна в стельку, но знала, что Мэтта в комнате не было. Я...
I was three sheets to the wind, but I knew Matt had left the room.
Он же пьян в стельку.
He's three sheets to the wind.
Как это могло быть прекрасно, когда вы оба были пьяные в стельку?
How amazing could it have been when you're both three sheets to the wind?
Ведь Лайман вчера был пьян в стельку
Since Lyman was four sheets to the wind last night.