способен — перевод на английский

Быстрый перевод слова «способен»

«Способен» на английский язык переводится как «capable» или «able».

Варианты перевода слова «способен»

способенcapable of

В таком случае вы способны на более жестокие действия, когда он шантажировал вашего близкого друга, мадам Грандфор?
Then surely you are capable of far more violent action when that same man blackmails your good friend Madame Grandfort.
Он на все способен!
His capable of this, and more!
Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить.
What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it.
Ты знаешь, что такая индустрия способна превратить хорошую картину в картину содержательную и со смыслом.
You know this industry is capable of turning out good pictures pictures with guts and meaning.
Покажем, на что способны британские солдаты.
Show what a British soldier is capable of.
Показать ещё примеры для «capable of»...
advertisement

способенable

К несчастью, вы уже не способны говорить.
It is unfortunate you are no longer able to speak.
Только когда они обветшают... народ, глядя в прошлое... будет способен осознать, все величие нашего времени... потому что вы, мой Фюрер, предназначены Германии!
Only when they are threadbare... will the people be able to understand... by hindsight, the greatness of our time... because of what you, my Leader, mean to Germany!
Я расскажу всем, кто способен понять... — ...об этом прискорбном положении.
I shall inform all of those who are able to understand... such a regrettable situation.
Нет, сомневаюсь, что когда-нибудь буду способна вновь играть.
Oh, no. I doubt but I should ever be able to play again.
Наша задача — узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.
Our task is to discover in what way life is able to survive and flourish there.
Показать ещё примеры для «able»...
advertisement

способенcould

Одним взмахом своих ресниц ты способна завлечь любого мужчину, которого только пожелаешь.
Bat your eyes and you could catch any man you wanted.
— Вы способны заплатить свою долю.
— You could pay your share of it.
Он убежал... он способен это сделать, а может спрятаться, пока всё это не кончится...
He may have ran away. That I know he could do. Or he may be walking around, waiting for the whole thing to pass.
Если кто и был на это способен, так это Сервоз.
If anybody could get them up there, it would be Servoz.
Я еще никогда не слышал о жестоком убийце который был бы способен убить четырех сильных мужчин одного за другим.
How could a criminal make wounds like this on these men?
Показать ещё примеры для «could»...
advertisement

способенincapable of

Шарль не способен лгать.
Charles is incapable of lying.
Андреа на это не способна.
Andrea is incapable of that.
Забудь ее. Она не способна никого любить.
She is incapable of Loving anyone.
Барри родился достаточно умным, чтобы заполучить богатство но не был способен его сохранить.
Barry was born clever enough at gaining a fortune but incapable of keeping one.
Разве британцы не способны на предательство?
Are the British incapable of deception?
Показать ещё примеры для «incapable of»...

способенgood

Я был молодой, способный к изучению языков, и желал учиться.
I was an alert young man, good at languages, and willing to learn. The Khan liked me.
Ты очень способный.
You keep up the good work.
Я никогда не был способен к арифметике.
I never was good at arithmetic.
Ты способен дурачить людей!
You are good at fooling people!
— Он на что-нибудь способен?
— Is he any good?
Показать ещё примеры для «good»...

способенgot

Покажи мне, на что ты способна, детка.
Show me what you got, kid.
Покажи, на что ты способен!
Show me what you got!
Покажи на что способен!
Show me what you got!
Покажи на что способен.
Show me what you got.
Они способны на это потому, что у них есть уверенность в себе.
They got only one thing going for them: their confidence.
Показать ещё примеры для «got»...

способенwould

Она способна.
She would.
— Ты думаешь, я способна на это?
Do you think I would?
Я знают, что способен.
I know you would.
Если бы... речь шла обо мне, все проще. Я способна вынести любые невзгоды. Но как подумаешь, что это повлияет на будущие поколения...
If... it were just me, I would endure any bitterness and hardship, but to think that it might affect the life of the future generation...
Вероятно, дизраптеры забрали его. Они на это способны.
Apparently the Disrupters have confiscated it, just as I knew they would.
Показать ещё примеры для «would»...

способенability

Этот ваш друг, вулканианец, похоже, способен блокировать наш сканер.
This friend of yours, the Vulcan he seems to have the ability to block our scanner.
Мы способны развиваться, если это необходимо для того, чтобы выжить.
We have the ability to develop in any way necessary to ensure that survival.
Люди способны даже возненавидеть себя!
People have the ability to almost hate yourself!
И все же, большинство человеческих существ... похоже способно продолжать попытки... и даже находить радость в простых вещах... таких, как их семья, их работа, и надежда... что будущие поколения... смогут понять больше.
And yet, most human beings seem to have the ability to keep trying and even to find joy from simple things like their family their work and from the hope that future generations might understand more.
Вы способны бороться в войне двух океанов, но с кем?
Your ability to fight a two-ocean war against who?
Показать ещё примеры для «ability»...

способенunable

Но не менее верно и то, что большинство женщин не способны хранить секреты.
But it is no less true that women are generally unable to keep secrets.
Он не способен связаться со мной?
Is he unable to contact me?
Цердан не способен продолжать бой. Судья останавливает поединок.
Cerdan, unable to continue, the referee stops the fight.
Вы думаете, что Эркюль Пуаро не способен разыскать таинственную мадам Мидлтон?
You think that Hercule Poirot is unable to find the mysterious Mme Middleton?
Да, и добавьте, пожалуйста, что если он не способен предоставить нам корабль, я уверен, что в Клингонской Империи найдется много желающих помочь мне и потом они... они получат нашу благодарность.
Yes, and please add that if he is unable to provide us with a ship then I am sure there are others in the Klingon Empire who would be willing to help me and then... they would have our gratitude.
Показать ещё примеры для «unable»...

способенmight

Несомненно. И в то же время каждый способен выйти на утёс и возжечь священное пламя, обратившись к Гермесу.
But one might as well go out on the cliff... and build a votive fire to Hermes.
Он был в таком ужасном состоянии, что был способен на всё -— на убийство, на самоубийство. — И поэтому вы помогли ему убежать.
He was so terrified that he might have done anything — kill others or himself.
Да, думаю, вы на это способны.
Yes, I thought you might.
Но при температуре Марса невозможно существование основанных на кремнии молекул, способных нести генетический код.
But at Martian temperatures, there are no plausible silicon-based molecules which might carry a genetic code.
Окажемся ли мы способны жить там, каким-то образом сделать Марс таким же пригодным для жизни, как Земля, терраформировать другую планету?
Might we in some sense be able to live there to somehow make Mars habitable like the Earth to terraform another world?
Показать ещё примеры для «might»...