спасаемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «спасаемый»

спасаемыйsaving

Удар гонга спасает Джерри Мура от поражения в конце второго раунда.
There goes the bell saving Mr Jerry Moore at the end of the second round.
Ты что же, спасаешь здесь свою шкуру?
Saving your skin here?
Снова спасаешь мою жизнь?
Saving my life once more?
Вы спасаете разоренную женщину. Вы такой чуткий, даже в мелочах.
You are saving a poor woman and show much sensitivity.
Помимо того, что спасаете их от обжорства.
Apart from saving them from gluttony.
Показать ещё примеры для «saving»...
advertisement

спасаемыйrescue

Пойдем Славку спасать, что ли?
Shall we go and rescue Slavka?
Ты, значит, рассылаешь цитаты вместо любовных писем, а я должен тебя спасать?
You deliver quotations instead of love letters and I must rescue you.
Спасаю.
Rescue.
Обмениваю патроны и спасаю от собак эрзац-политиков.
I trade some ammunition and rescue ersatz political leaders from dogs.
Но если я один пойду спасать Доктора, приведу его сюда, он обнаружит их слабости, и передаст нам это знание, тогда ты нападешь?
But if I go in alone, rescue the Doctor, bring him back here, he will have discovered their weaknesses. And with the knowledge he can give us, then will you attack?
Показать ещё примеры для «rescue»...
advertisement

спасаемыйtrying to save

Спасаем ей жизнь.
Trying to save her life!
— Я лишь спасала твою жизнь.
— I was trying to save your life.
Принцип такой, что спасать надо не три волосины, которые все равно выпадут, а укреплять дерму.
Instead of trying to save a few strands of dying hair, it re-fertilizes the dermis.
Спасаю тебя!
Trying to save you !
Мужчина умер спасая мою жизнь и я был очищен от вины за это моей верою.
A-A man died trying to save my life and I-I-I was purged of the guilt of that by...by my belief system.
Показать ещё примеры для «trying to save»...
advertisement

спасаемыйlife

Вегает, спасая шкуру.
Running for your life.
Мы лечим и спасаем людей, а не хороним.
We must heal and give life, not to bury.
Мы спасаем чью-то жизнь.
One life at a time.
Благодарность — вот что получаешь, спасая парня.
That's what you get for savin' a guy's life.
Я рискую своей жизнью, спасая вас.
I'm risking my life getting you out.
Показать ещё примеры для «life»...

спасаемыйhelp

Гейкум-кейкум, гейкум-кейкум, гейкум-кейкум гейкум-кейкум. Оле, спасай!
Olo, help!
Гейкум-кейкум. Оле, спасай!
Olo, help!
Спасайте же его!
Help him!
Ты собираешься нас спасать?
Will you help us?
Теперь нам спасать ещё и священника!
You're no help at all! Faster! Faster!
Показать ещё примеры для «help»...

спасаемыйsaving your life

Это Вы меня сегодня спасали.
You saved my life earlier.
Цветы спасали меня тысячу раз.
Interflora saved my life a thousand times.
Сотни раз он спасал меня на поле боя.
A hundred times he saved my life on the battlefield.
Ты второй раз меня спасаешь!
You saved my life twice!
Как вы можете? Не надо было вас спасать!
If this is what saving your life has brought us all to, I wish...
Показать ещё примеры для «saving your life»...

спасаемыйget

Лучше спасай свою задницу, а то он и на нее набросится.
Oh, no, man! You better get your ass out of here before he snags that up, too!
Его надо спасать!
We have to get him out of there.
Вот что, мы пойдем спасать наши деньги прямо сейчас.
Well, I say we go and get our money right now.
Чен По, спасай императора!
Chien-Po, get the Emperor!
— Я спасаю собаку.
— I have to get my dog.
Показать ещё примеры для «get»...

спасаемыйrun for

Спасайте свои жизни.
Run for your lives!
Спасай свою жизнь, пока я не отнял ее у тебя!
Run for your life... before I kill again!
Спасайте свои жизни.
Run for your lives.
Чудак человек! Жизнь свою спасай!
Run for your life!
Спасай свою шкуру.
Run for your life.
Показать ещё примеры для «run for»...

спасаемыйto go save

— О, он побежал спасать свой комикс.
— Oh, he went to go save his comic book.
Как я могу оставаться в машине, когда я иду спасать Моргана?
How can I stay in the car when I have to go save Morgan?
— Да, спасать жизни.
— Yeah, I've got to go save lives.
Мы типа идем спасать мир, так?
We're about to go save the world, right?
Спасай отца.
Go save your dad.
Показать ещё примеры для «to go save»...

спасаемыйass

Ты до сих пор сидишь здесь и ноешь, вместо того, чтобы спасать свою задницу.
You still sit here whining around instead of getting up off your ass.
Т ы понял? Спасаю твою задницу!
— I'm covering your ass!
Ему предъявили обвинение, и он спасает свой зад.
He got a charge and now he's talking out his ass.
Как теперь твой парень будет спасать свою задницу?
HOW'S YOUR GUY GONNA COVER HIS ASS NOW?
Если МВД, спасая свои задницы, заключит сделку...
If the Home Office gets off its ass and cuts the deal--
Показать ещё примеры для «ass»...