спальный — перевод на английский
Варианты перевода слова «спальный»
спальный — bedroom
Тогда несите его ко мне в спальню.
Then take him into my bedroom.
В спальне, умник.
In the bedroom, wise guy.
Только одна спальня?
Just one bedroom?
До сих пор в мою спальню еще не ступала женская нога.
Never had a woman in my bedroom before in my life.
— Могу я провести Вас в Вашу спальню?
— Nothing else. May I accompany the ladies to their bedroom?
Показать ещё примеры для «bedroom»...
advertisement
спальный — room
Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню.
Well, this would be south-southwest parlor by living room.
Я плохо спала и видела во сне, как в мою спальню вошел мужчина.
I slept badly. But I dreamt a man came into my room.
Дверь мистера Стила видна из вашей спальни?
— Can you see his door from your room?
В общем, он взял меня на руки и отнес в спальню, открыв дверь.
In short, he took me in his arms and took me to his room, where he opened the door.
— Зал, что ведёт к спальне царицы, охраняется четырьмя часовыми.
The hall that leads to the queen room, has four sentinels.
Показать ещё примеры для «room»...
advertisement
спальный — sleeping
Не забудь принести свой спальный мешок.
Do not forget to bring your sleeping bag.
На поезде есть купейные, спальные вагоны, вагон ресторан, обозначенные 494, 493, 492, 491 и 490.
This train has reserved coaches, ... dining cars and sleeping cars, designated as 494, 493, 492, 491 and 490.
В спальном вагоне.
A sleeping car.
У вас никогда не было интрижки в спальном вагоне? — Мест нет.
Ever had an adventure in a sleeping car?
— Упаковаться в спальный мешок. — Есть.
Hop into your sleeping bag.
Показать ещё примеры для «sleeping»...
advertisement
спальный — bed
Нам необходимы спальные места.
We need the bed space.
Но мы не поощряем это, хотя и бывает. Младший проскользнет в нашу спальню, уляжется между нами... ухватится ручонками за палец.
But sometimes the little one sneaks into our room and slips into our bed between the two of us.
Ты интересуешься только кухней и спальней.
You offer me a life fit for a worm. You only talk of cooking and bed.
В спальне.
In bed.
Что ж, тогда отведите меня назад в спальню.
Well, put me back to bed, then.
Показать ещё примеры для «bed»...
спальный — dormitory
Замужем целых два года... и так же молода и красива, как в день, когда Кен повел тебя в спальню.
Married two whole years... and just as young and beautiful as the day Ken carried you down the dormitory ladder.
Иди в свою спальню.
Go back to your dormitory.
Буду спать в общей спальне.
Sleep in a dormitory.
Блум предлагает Стивену отдохнуть остаток ночи в комнате, что сразу над кухней и по соседству со спальней хозяев.
Stephen Bloom proposed that it pass the hours between today and tomorrow between the kitchen in the apartment and the dormitory for guests.
— Тишина в спальне!
— Quiet in the dormitory!
Показать ещё примеры для «dormitory»...
спальный — master bedroom
Прошу, это спальня.
The, uh, master bedroom. Oh, yes.
И, наконец, спальня.
And lastly, the master bedroom.
Свет был зажжен в его спальне.
The lights were on in the master bedroom.
В спальне, под кроватью, в сейфе.
In the master bedroom under the bed in a floor safe.
Из спальни есть выход на застеклённую террасу.
The master bedroom opens into the solarium.
Показать ещё примеры для «master bedroom»...
спальный — dorm
Я хочу знать, почему спальню запирают днем и по выходным?
I want to know why the dorm is locked in the daytime and on weekends.
Что касается спальни, мистер Скэнлон.
To answer your question about the dorm, Mr. Scanlon.
В общей спальне все на тебя набрасываются.
In the dorm, they pick on you.
Это был Барраган, тот, который потом разбил лампу в спальне.
It was Barragán, the same one that later broke the lamp in the dorm.
И лампочка из спальни пропала.
And the light bulb from the dorm is gone.
Показать ещё примеры для «dorm»...
спальный — bedchamber
Нет, ваша спальня.
Your bedchamber.
Подобно горящему факелу, больная побежала через дом и случайно оказалась в спальне Его Высокопреосвященства.
Blazing like a torch, the woman ran through the house. And entered the bedchamber of His Grace the Bishop.
Вторая: почему он и его жена спали в разных спальня с того самого момента?
Two, why had he and his wife not being sleeping together in the same bedchamber, from that moment on?
Если бы он жил в одной спальне с женой, то это, несомненно, вызвало бы расспросы.
To share the same bedchamber with his wife, would only lead to detection .
Обессиленный Скрудж остался один в своей спальне.
DICKENS: Scrooge was left alone and exhausted in his bedchamber.
Показать ещё примеры для «bedchamber»...
спальный — two-bedroom
Может, с двумя спальнями... на верхнем этаже?
Maybe a two-bedroom? Or maybe even the top floor of a house?
Слушай, я просил дом с двумя спальнями.
Listen, I asked for a two-bedroom house.
Ты живешь в квартире с двумя спальнями.
You live in a two-bedroom apartment.
Оу, коттедж с двумя спальнями и большой гостиной.
Oh, the two-bedroom cottage With the indoor/outdoor family room.
— я пока не видел но там две спальни, улица Вест 83 в пол-квартала от парка.
— I haven't seen it yet but it's a two-bedroom, it's on West 83rd about a half-block from the park.
Показать ещё примеры для «two-bedroom»...
спальный — bedroom's
Ее спальня в том же виде, как она уехала.
Her bedroom's how she left it.
Моя спальня рядом с твоей.
My bedroom's right next door to yours.
Хозяйская спальня — наверху.
Master bedroom's upstairs.
Ваша спальня прямо наверху, вы не пропустите.
Your bedroom's right upstairs, you can't miss it.
Так, Фэз, эта спальня определенно лучше, потому что здесь есть ванная комната, так что
Okay, Fez, this bedroom's clearly better, 'cause it has its own bathroom, so
Показать ещё примеры для «bedroom's»...