со зла — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «со зла»

со злаangry

Со злой русской стороны.
On the angry Russian side.
— Не со зла...
— Not an angry push...
Все знают, что со злой Кристи шутки плохи.
Everyone knows an angry Christy's not one to be trifled with.
Засыпать со злой головой очень вредно.
Sleeping with an angry mind is very bad.
Нет, но ты парень — со злой женой и мёртвой любовницей.
No, but you're a guy with an angry wife and a dead lover.
Показать ещё примеры для «angry»...
advertisement

со злаevil

Элементарная война добра со злом, припоминаете?
Elemental War of good evil, recall?
Но больше чем это... ... помните,какМерринпророчил, Что появятся новые мужчины бороться со злом.
But more than that... remember how Merrin prophesied that new men would arise to purge evil?
Меч вернется к жизни только воевать со злом.
The sword awakens only to fight against evil.
Но не со зла.
But not evil.
Тогда почему бы тебе не попытаться оторвать свою бессмертную задницу от стула и хоть раз начать драться со злом?
Why not get off your immortal ass and fight evil?
Показать ещё примеры для «evil»...
advertisement

со злаmean

— Я не со зла, просто вдруг подумала об этой оранжерее...
I mean, I just mean because I thought, with the greenhouses...
Мы не со зла.
We mean well.
Увидев премию, вы поймёте, что я это не со зла.
When you see the bonus, you'll realize that I didn't mean it.
— Это было не со зла (Джен говорит)
— That's was it. — That's it, you didn't mean it.
Ну, ты понял, то, что ты сказал раньше... это ведь ты не со зла.
Well, you know, the thing that you said earlier that... you didn't mean.
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement

со злаto fight evil

Судьба соединила нас в борьбе со злом.
Fate brought us together to fight evil.
— Значит... Уитни отправляется бороться со злом для Дяди Сэма.
— So Whitney's off to fight evil for Uncle Sam.
С моей тонфой Таканавы я становлюсь великим и мощным ниндзя Шарохачи, рождённым для борьбы со злом и людьми, которые мне не нравятся. Ага.
With my tonfa of Takanawa, I become the great and powerful ninja Sharohachi, born to fight evil and people I don't like.
Но в руках Искателя он имеет власть сражаться со злом.
But in the Seeker's hands, bestows the power to fight evil.
Но в руках Искателя он имеет власть сражаться со злом.
But in a Seeker's hands, bestows the power to fight evil.
Показать ещё примеры для «to fight evil»...

со злаmalice

Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice.
Они всё натворили не со зла.
They did it all without malice.
Это было не со зла. И я обо всём уже позаботилась.
It was done without malice, it's been taken care of.
Опять-таки, силы, которые повлияли на это... я это понимаю, и я не думаю, что они делали это со зла...
Again, the forces that caused that... I understand and I don't think are driven by malice...
Так что то, что я... убил свою девушку, которая весьма похожа на тебя, было не со зла и ненамеренно.
So while I did... kill my girlfriend, who does look rather similar to you, it was not out of malice or intent.
Показать ещё примеры для «malice»...

со злаbad

Если человек со злыми мыслями захватит твоих близких, ты станешь куклой в руках своего хозяина.
If a bad person has captured your loved ones, you become a puppet, manipulated by your master.
Что началось со зла, и дальше только зло питает.
Things bad begun make themselves strong by ill.
Не так много, что бы покончить со злом.
Not near enough to cancel out the bad.
Она знает, как мы боремся со злом. Блин, да она боролась с ним за нас.
She knows how we beat bad guys... hell, she beat most of them for us.
Вот история любви, беспримерной любви, что знакомила меня и с добром, и со злом, озарила ярким светом мою жизнь,
It's the story of a love as no other It made me see the good and the bad and brought light to my life
Показать ещё примеры для «bad»...

со злаharm

Я не со зла!
I meant no harm!
Правда, сказал, что это не со зла.
He said he meant no harm.
Он это не со зла.
He meant no harm.
Простите, дамочки, я не со зла.
Look, I mean no harm.
Поэтому мне кажется, она это не со зла.
So she meant no harm, I'm sure.
Показать ещё примеры для «harm»...

со злаhonest mistake

— Ты не со зла.
Honest mistake.
— Ты же не со зла.
Honest mistake.
Да не со зла я!
It was an honest mistake!
Если я обидел тебя или нарушил наш контракт, то это не со зла.
If I hurt your feelings, or broke a contract with you, that was an honest mistake.
Уверен, вьı это не со зла.
Well, I'm sure it's an honest mistake.