сохраняйте — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сохраняйте»
«Сохранять» на английский язык переводится как «to preserve» или «to keep».
Варианты перевода слова «сохраняйте»
сохраняйте — preserve
Ах, да. Но приличнее было бы сохранять скромность.
Ah, yes, but it is more agreeable to preserve the modesty.
Потому что я должен сохранять чувство тревоги только вот здесь.
I preserve it because I need it.
Оно уничтожает людей и сохраняет вещи.
They annihilate people... and preserve things.
Они сохраняют наше умственное здоровье.
They preserve our mental health.
Он научится сохранять запахи чтобы никогда впредь не упустить столь совершенную красоту.
He would learn how to preserve scent so that never again would he lose such sublime beauty.
Показать ещё примеры для «preserve»...
advertisement
сохраняйте — keep
Сохраняйте спокойствие.
Keep calm.
Всем сохранять спокойствие!
Everybody keep calm!
Сохраняйте спокойствие.
Keep quiet.
Ты сохраняешь это для себя.
So you keep it to yourself.
— Сохраняйте спокойствие.
— Keep calm.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement
сохраняйте — maintain
— Сохраняйте радиомолчание.
— Maintain radio silence, lieutenant.
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние.
Forcing us to spiral down to maintain the same distance from it.
Сохранять огневой режим.
Maintain firing rate.
— Экипаж, сохранять режим всеобщей тревоги.
— All hands, maintain general alert.
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Показать ещё примеры для «maintain»...
advertisement
сохраняйте — stay
Микеле говорит, что нужно сохранять спокойствие.
Michele says you should stay calm.
Карин, постарайся сохранять спокойствие.
Try to stay calm, Karin.
Сохраняй, спокойствие!
Stay calm!
— Сохраняйте готовность.
— Stay alert.
Моя страна хотела сохранять нейтралитет.
My country wanted to stay neutral.
Показать ещё примеры для «stay»...
сохраняйте — remain
— Вы можете сохранять спокойствие?
Now, remain quiet, will you please?
Сохраняйте спокойствие.
Remain quiet. Come on, boys.
Палец должен сохранять гибкость.
It has to remain flexible for that reason.
Сохраняйте спокойствие.
Remain calm.
Постарайся сохранять спокойствие.
Try--try to remain calm, dear.
Показать ещё примеры для «remain»...
сохраняйте — calm
Теперь вот что. Главное нам сейчас сохранять спокойствие.
Now the first thing we have to do is stay calm.
— Сохраняйте спокойствие!
— Do calm down, if you please.
Мы рекомендуем сохранять спокойствие и рассчитываем на дисциплину и сознательность трудящихся.
The CGT advises calm and counts on the discipline and awareness of the workers.
Просим всех сохранять спокойствие.
Everybody, please, please stay calm.
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm.
Показать ещё примеры для «calm»...
сохраняйте — saving
И вся эта ерунда о том, чтобы сохранять животных приводит к перенаселению природы.
And the B.S. liberal agenda about saving the herds... ...only serves to overpopulate the balance of nature.
Ты прочитал свою любимую книгу...ту, что ты сохраняешь?
Did you read your beloved book-— the one you were saving?
Судья Кларенс Томас выразил мнение большинства в судебном процессе, который позволил этим компаниям запрещать фермерам сохранять свои семена.
Justice Clarence Thomas wrote the majority opinion in a case that allowed these companies to prevent farmers from saving their own seed.
Но сохраняя тысячи других.
By saving thousands of others...
При замедлении в 40 раз, мы вдруг замечаем вещи, невидимые невооруженным глазом такие как путь, по которому вода просто струится вокруг его торпедообразного тела, так что дельфин может двигаться сквозь нее без усилий, сохраняя свою энергию для...ну!
Slowed down 40 times, we can suddenly see things invisible to the naked eye... ..like the way the water flows cleanly around its torpedo-shaped body so the dolphin can speed through effortlessly, saving his energy for, well, showing off, basically.
Показать ещё примеры для «saving»...
сохраняйте — hold
Борт 21, сохранять строй.
— Plane 21, hold your position.
Сохраняйте наведение на эти координаты.
Hold on these coordinates.
Сохраняйте относительную дистанцию отсюда.
Hold relative position here.
Сохраняйте позицию.
Hold position.
Сохраняйте эти позиции.
Hold this position.
Показать ещё примеры для «hold»...
сохраняйте — retain
Сохраняйте полное давление.
Retain full pressure.
Мужчина хранит свое нижнее белье до тех пор, пока все его молекулы так не растянутся что не смогут сохранять свойства твердого тела.
Men hang onto underwear until each individual underwear molecule is so strained it can barely retain the properties of a solid.
Кристаллы, которые сохраняют энергетические составляющие до восстановления?
The crystals that retain the energy pattern before reintegration?
Если твой муж берет инициативу, ты сохраняешь свою скромность.
If your husband takes the initiative, you retain your modesty.
Наша эволюция отклонилась, но некоторые из нас еще сохраняют возможность ценить прекрасное.
Our lineage may have diverged, but there are those of us who still retain an appreciation for finer things.
Показать ещё примеры для «retain»...
сохраняйте — just
— Сохраняй спокойствие.
— But we just made love!
Всем сохранять спокойствие.
— Everybody, just be cool.
Наберись терпения и сохраняй спокойствие, да?
Just be patient, just be cool, okay?
— Сохранять спокойствие и...
Yeah, just stay calm and...
Всем сохранять спокойствие.
Everybody just stay calm.
Показать ещё примеры для «just»...