сотворил — перевод на английский
Варианты перевода слова «сотворил»
сотворил — made
Это я его сотворил!
I made it!
Я чувствую, что Бог сотворил нас счастливы, потому что мы глухие.
I feel that God made us happy because we are deaf.
Голые, как Бог сотворил!
Naked as God made them!
Поэтому она сотворила тебя.
So... she made you!
— Человека сотворил бог.
— God made man.
Показать ещё примеры для «made»...
advertisement
сотворил — created
В первый день Бог сотворил картошку.
On the first day, God created potatoes.
Во второй день Бог сотворил картошку.
On the second day God created potatoes.
В третий день Бог тоже сотворил картошку.
On the third day God created potatoes, too.
И в четвертый, и в пятый день Бог сотворил картошку.
And on the fourth and the fifth day God created potatoes.
Сколько ты дала мужику, ...чтобы он тебе дитя сотворил?
How much did you give the man, You ... that he created the child?
Показать ещё примеры для «created»...
advertisement
сотворил — done
Что я с тобой сотворил?
What have I done to you?
Что ты сотворил?
What the hell have you done!
Ты даешь мне силу, когда я в сомнении, и я восхваляю тебя за все, что ты сотворил.
You give me strength when there is doubt, and I praise you for all you have done.
Видишь, что со мной сотворила культура потребления?
See what consumer culture has done to me?
— Как ты смогла сотворить со мной такое?
How have you done this to me?
Показать ещё примеры для «done»...
advertisement
сотворил — work
Кто-то должен сотворить чудо.
Somebody will have to work a miracle.
Ларсену не удалось сотворить чудо, поэтому он не получил еще одного шанса, так?
Larsen failed to work a miracle so he is not to be allowed another chance, is that it? Yes.
Но что более важно, надо сотворить три чуда.
And more importantly, you have to work three miracles.
А теперь иди делать макияж, и я надеюсь, что они смогут сотворить чудо.
Now get into makeup and hope they can work miracles.
Можно сотворить чудеса с правильной моделью.
You can work wonders with the right model.
Показать ещё примеры для «work»...
сотворил — miracle
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
The only miracle I know is the one you get by working for it.
А ты..., действительно, можешь любое чудо сотворить?
Are you... really, can you create any miracle?
Возможно, небеса сотворят чудо.
Heaven might send us a miracle.
Папа Римский даже обратился к Мадонне с просьбой сотворить чудо и убедить народ голосовать за христианских демократов.
The Pope also prays to the Holy Mother to bring about a miracle, so the people vote for the Christian Democrats.
Но в тот день, когда святейшие сотворили чудо для человека из ФБР родился белый буйвол.
But on this day when the Holy People had given the FBI man a miracle ,... _.a white buffalo was born.
Показать ещё примеры для «miracle»...
сотворил — performed
И тогда Мадонна, наша Мать небесная, сотворила чудо.
So the Madonna, our heavenly Mother, Mother of us all, performed a miracle!
Может он и занудная задница, но парень сотворил чудо.
I mean, he might be a boring arse, but he performed a miracle.
Ты Аммоний, который сотворил чудо?
Are you Ammonius? The man who performed the miracle?
Вы сотворили чудо.
You performed a miracle.
Я сотворила темное заклинание, как они и просили, чтобы оградить Эстер от их жестокого обращения.
I performed the dark magic they demanded so that Esther would be free of their violent abuse.
Показать ещё примеры для «performed»...
сотворил — something
Что за люди... способны сотворить такое?
How many people are capable of something like that?
Вчера вечером я сотворил ужасную глупость.
Something profoundly stupid happened last night.
Он вполне мог сотворить что-то такое, что привело вас сюда.
He might ahead something like that come to you.
Но во мне легко заподозрить человека, который немного напуган и хочет принять меры предосторожности, или хоть немного подумать, прежде чем сотворить какую-нибудь глупость.
But you do not strike me as the kind of person who has a healthy dose of fear, which is required to take precautions, or to, you know, think for half a beat before doing something really stupid.
Кто мог подобное сотворить?
Who would try something like that?
Показать ещё примеры для «something»...
сотворил — do such a thing
Скажите мне, Доктор Ватсон, кто мог бы сотворить такое?
Tell me, Dr Watson, who would do such a thing?
Только магия могла сотворить такое.
Only magic can do such a thing.
Кто мог такое сотворить?
Who would do such a thing?
Кто мог сотворить такое?
Who would do such a thing?
Многих людей смущает тот факт, что Господь приказал Аврааму сотворить такое.
See, a lot of people are troubled by the fact that God asked Abraham to do such a thing.
Показать ещё примеры для «do such a thing»...
сотворил — spell
Конечно, ты можешь сотворить заклинание, чтобы поставить его на место.
Surely, you can cast a spell, put him in his place.
Нам нужно больше Благодати, чтобы сотворить заклинание.
We need more Grace in order to cast the spell.
После того как ты сотворил заклятие, закрывающее Врата Рая. осталась ли какая-то часть его Благодати?
After you cast the spell to close the Gates of Heaven, was there any of his Grace left?
Я только собирался сотворить заклинание поиска на одном из детей сразу после его похищения, сначала я не увидел ничего, но потом возникла машина, лицо, это была...
I was able to slap a locator spell on one of the kids right after he got snatched, and I got nothing at first, and then a car and then a face, but that face...
Не смотрите господа, это сотворил сам сатана.
Don't look! You'll fall under the spell!
Показать ещё примеры для «spell»...
сотворил — would do
Но Ворт знал что его устройство сотворит с Праксисом и Карентаном.
But Worth knew what his machine would do to Praxis, and Carentan.
Ты сотворишь такое со своим собственным сыном?
You would do that to your own son?
Я не верю, что кто-нибудь сотворит такое из-за оценки.
I can't believe someone would do that for a grade.
Даже думать не хочу, что они могут сотворить вместе.
I don't want to think about the damage those two would do together.
Ох, я скорее поверю в волшебство, чем представлю, что кто-то кто работает здесь, сотворит подобное.
Ooh, I'd rather believe witchery than imagine someone who works here would do the likes of this.
Показать ещё примеры для «would do»...