сопровождение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сопровождение»

«Сопровождение» на английский язык переводится как «support» или «accompaniment».

Варианты перевода слова «сопровождение»

сопровождениеescort

Отвезите леди в Каноническое аббатство, пусть епископ выделит ей эскорт для сопровождения на всем пути.
Take the lady to the Abbey of the Black Canons... ... sotomorrowthebishop can give her escort the rest of the way.
Спасибо за сопровождение.
Thanks for the escort.
Мы бы организовали сопровождение, если бы были предупреждены о вашем...
We would have arrange an escort had we been advised of your...
Сопровождение Етаксы к священному алтарю.
Escort Yetaxa to the sacrificial altar.
Люди из моего сопровождения завтра придут ее расстреливать.
These men that came with me today as an escort will come for her and the child tomorrow, as a firing squad.
Показать ещё примеры для «escort»...
advertisement

сопровождениеaccompanied by

На следующее утро она уехала в сопровождении двух монахинь из монастыря Мук Господних.
She left the next day on the 10:20 bus, accompanied by two nuns from the Convent of the Seven Sorrows.
Президентская машина проследовала в сопровождении усиленного эскорта.
The Presidential car proceeded accompanied by reinforced escort.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
Вчера вечером премьер в сопровождении командующего Даниэльса, одного из его секретарей, поехал в Виндзор на встречу с королем.
Last night, the Prime Minister accompanied by Commander Daniels, one of his secretaries, both were going for Windsor, to an audience with the King .
Дамы и господа, Президент и миссис Барлет в сопровождении Президент и миссис Сигуто.
President and Mrs. Bartlet accompanied by President and Mrs. Rahm Siguto.
Показать ещё примеры для «accompanied by»...
advertisement

сопровождениеunaccompanied

Может и безоружен, но не без сопровождения.
Unarmed maybe, but not unaccompanied.
Детям без сопровождения вход запрещен!
Unaccompanied children are forbidden here.
Помню, один капитан, очень не хотел брать на борт женщину без сопровождения.
I remember one captain who was quite loath to having an unaccompanied woman on board.
Посторонним находиться в этом здании без сопровождения не разрешается.
Outsiders are not allowed to be unaccompanied in this building.
Мистер Дискотек Стюарт, без сопровождения.
Mr. Discotheque Stuart, unaccompanied!
Показать ещё примеры для «unaccompanied»...
advertisement

сопровождениеchaperone

Кейт, могу ли я снова предложить услуги сопровождения?
Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone?
Некоторые родители должны быть в группе сопровождения.
Bunch of the parents are supposed to chaperone.
Могу обойтись без сопровождения.
No need for a chaperone.
Ты думаешь, мне нужно сопровождение, помнишь?
You think I need a chaperone, remember?
Без сопровождения об этом не могло быть и речи.
Without a chaperone it would be out of the question.
Показать ещё примеры для «chaperone»...

сопровождениеfollow

Машина сопровождения.
Follow car.
Всегда используй машину сопровождения.
Always use a follow car.
Золотое правило: всегда используй машину сопровождения.
The golden rule: always use a follow car.
Так, где мои машины сопровождения? Мы должны быть повсюду.
Okay, where are my follow cars?
Вижу ковбоя в машине сопровождения.
I have the cowboy in the follow car.
Показать ещё примеры для «follow»...

сопровождениеunescorted

Вам запрещено посещать мостик или любое другое охраняемое место без сопровождения.
He will not enter the Bridge or any other secured space aboard this ship, unescorted.
Так это значит, что, когда ты был так груб и бессердечен, и отправил меня одну, гулять в темноте и холоде без сопровождения, было зря.
So would that mean that the part where you were rude and insensitive and sent me off into the cold, dark night unescorted... -...that was all for nothing?
Так, теперь, перед тем, как ты войдешь в мою комнату без сопровождения, я хочу убедиться, что ты понимаешь, что это только одноразовый допуск, а не постоянный сервитут.
All right, now, before you enter my bedroom unescorted, I need you to understand that this onetime grant of access does not create a permanent easement.
Вышли прогуляться без сопровождения?
Out and about, unescorted?
Боже мой, Элизабет Хейверфорд в этот вечер без сопровождения?
Heavens, is Elizabeth Haverford here unescorted this evening?
Показать ещё примеры для «unescorted»...

сопровождениеentourage

— Он иногда берет с собой небольшое сопровождение.
He sometimes travels with a bit of an entourage.
Как ты хочешь... Без охраны? Без меня в сопровождении?
Without an entourage of me?
Ну, мне нужно моё сопровождение.
Well, I need my entourage.
Теодор Свифт собственной персоной в сопровождении пинкертонов прибыл из Нью-Йорка, чтобы лицезреть закрытие сделки.
Theodore Swift himself with his Pinkerton entourage arrived from New York to see the deal closed.
Небольшое сопровождение?
«A bit of an entourage?»
Показать ещё примеры для «entourage»...

сопровождениеconvoy

Капитан МакКаффи с сопровождением направляется из здания суда в Зал Справедливости.
Captain Macaffee in convoy from the courthouse to the Halls of Justice.
Мы должны везти его в сопровождении... охрана в полном снаряжени, оружие наготове.
We need to transport him in a convoy... full guard detail, weapons ready.
Наш лучший вариант, если Росс возьмет «мерседес» на 95-ю с сопровождением.
Our best bet -— we have Ross take the Mercedes to 95, with the convoy.
Тягач и сопровождение, приготовиться.
Decoy convoy... hold and ready position.
В 09:00 там пройдёт отряд сопровождения, нужно выдвигаться.
And there's a convoy coming through at 0900, so we need to move.
Показать ещё примеры для «convoy»...

сопровождениеmusic

По сути говоря, в этом случае история родилась первой, и композитор написал для неё музыкальное сопровождение.
As a matter of fact, in this case, the story came first and the composer wrote the music to go with it.
И если ты думаешь что для этого нужно музыкальное сопровождение я предлагаю одну из этих шести песен.
And if you were considering bringing a boom box to play music, I would suggest any one of these six songs.
Знаешь, Конни, я никогда не устану от нашего музыкального сопровождения.
You know, Connie, I never get sick of our theme music.
— Может, не хватает звукового сопровождения? — Да.
I think maybe if I introduced some sort of music element...
Им потребуется время, чтобы скомпоновать логотип и музыкальное сопровождение.
They'll need time to put together a logo and music.
Показать ещё примеры для «music»...

сопровождениеscore

Звуковое сопровождение.
Score sound.
Мы наткнулись на музыкальное сопровождение, которое он пытался закончить.
We were looking at the score that he was finishing up.
Тороплюсь закончить это музыкальное сопровождение.
It's part of a score I'm rushing to finish.
— Оригинальное музыкальное сопровождение следующее.
— Original score's next.
Номинанты на лучшее оригинально сопровождение, музыка и/или слова написанные для театра:
The nominees for best original score, music and/or lyrics written for the theater, are..
Показать ещё примеры для «score»...