соответствовать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «соответствовать»

«Соответствовать» на английский язык переводится как «to correspond» или «to match».

Варианты перевода слова «соответствовать»

соответствоватьmatch

Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество.
What a pity her manners don't match her looks, Your Highness.
Покажите такую самбу, чтобы соответствовала щедрости спонсора.
Show us a samba who'll match the generosity of our donor.
Американцы никогда не были милитаристской нацией, и должен быть способ сделать их более крепкими, чтобы соответствовать солдатам врага, для которых война более естественна.
Americans have never been militaristic, and some way has to be found... to make them tough enough to match the enemy soldiers... to whom battle comes more naturally.
Женщины соответствуют нашему набору хромосом после касания.
Women match our chromosome patterns after they touch us.
Когда твой брат занимался этим домом, он делал всё для того чтобы соответствовать старому месту...
When your brother built this place, he designed everything to match the old house.
Показать ещё примеры для «match»...

соответствоватьcorrespond

Его смерть не могла, но соответствовала его жизни.
His death could not but correspond with his life.
Но какой букве соответствует тот или иной иероглиф?
But which hieroglyphs correspond to which letters?
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии.
It is the only religion in which the time scales correspond no doubt by accident, to those of modern scientific cosmology.
Итак, мы видим, что нули дзета-функции Римана... соответствуют особым точкам... пространства-времени...
So, we see that the zeroes of the Riemann zeta function correspond to singularities in space-time.
Всё же, не совсем соответствует.
Still, he doesn't quite correspond.
Показать ещё примеры для «correspond»...

соответствоватьfit

Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions.
И я надеюсь, что наказание будет соответствовать преступлению.
And since I believe... the punishment should fit the crime...
Это соответствовало бы данным с места происшествия?
Would that fit your crime scene?
Так что, если Вы — он, то все должно соответствовать, не так ли?
So if you're him, it should fit now, shouldn't it?
Нет, боюсь, я не соответствую, тетя Вера.
No, I don't think I'd fit in, Aunt Vera.
Показать ещё примеры для «fit»...

соответствоватьconsistent with

Это не соответствует ни одной логичной теории путешествия во времени.
It isn't consistent with logical theories of time travel.
Хотя идея о союзниках вокруг нас соответствует мульти-версии Мердока.
But aliens among us is consistent with Murdoch's multiverse.
Да, класс оружия в лагере соответствует этому сценарию.
Yes. The weapons would be consistent with that scenario.
Соответствует тому, что мы нашли в туфлях Франчески Джеснер.
Consistent with what we found in Francesca Jesner's shoes.
И хотя Клер зачала не на острове, мы обнаружили, что симптомы соответствуют предыдущим матерям, ...и пытались спасти её.
Though Claire didn't conceive on this island, her symptoms were consistent with previous mothers, — so we tried to save her life.
Показать ещё примеры для «consistent with»...

соответствоватьlive up to

Такой день, как этот, должен соответствовать чьим угодно ожиданиям.
On a day like this, one has to live up to expectations!
Ну, не то, что бы с самим Куртом. Скорее это было просто идеей Курта, его образ. Которому, естественно, никто не мог полностью соответствовать.
Which, of course, nobody could ever possibly live up to.
Они, конечно, соответствуют своей репутации.
They certainly live up to their reputation.
Теперь и сам я должен буду ей соответствовать.
Now I just have to live up to it.
Надо им соответствовать.
We have to live up to them.
Показать ещё примеры для «live up to»...

соответствоватьkeeping with

И более соответствует периоду, я бы сказал, чем современная полицейская будка.
And more in keeping with the period, I would say, than a modern police box.
Это вполне соответствует моей поездке в которой меня сбили одной из ваших дурацких тележек и раздевали при досмотре в аэропорту.
That's not rude. It's in keeping with the trip where I've been run down by one of your wiener carts and been strip-searched at the airport.
Кто из вас подумал, что музыка неплохая но она не соответствует уровню ресторана?
Ha! Let me ask you this question. How many thought the music was fine but not in keeping with the tone of the restaurant?
Этот обед соответствует настоящим рекомендациям по вашей диете.
This meal is in keeping with your current dietary requirements.
Но я верю, что это было на самом деле. Это идеально соответствует мнению о том, что король также был убийцей-психопатом.
But I believe it's the action perfectly in keeping with a king who was also a psychopathic killer.
Показать ещё примеры для «keeping with»...

соответствоватьmeet

Игра адаптируется с целью соответствовать, а при последнем выстреле превзойти способности игрока.
The game adjusts to meet, and on the last shot exceed the proficiency of the players.
Я соответствую твоим запросам?
Do I meet your high requirements?
Я бы хотел вам сказать о некой новой политике или новых системах вооружения серебряных пулях, возможно, которые соответствуют данному моменту которые могли бы защитить нас от ужаса, в котором мы теперь находимся.
I wish that I could tell you that there's some new policy... ... some new weapons system... ... a silver bullet, perhaps, that could meet this moment... ... that could keep us safe from the terror that's now among us.
И пока мы все не будем соответствовать требованиям договоров...
And until we all meet the terms of this contract...
Если вы наймёте Дуайта К. Шрута и он не будет соответствовать... нет, превосходить все вообразимые ожидания, я, Майкл Гэри Скотт, возьму на себя полную личную и финансовую ответственность.
You hire Dwight K. Schrute, and he does not meet, nay, exceed every one of your wildest expectations, well, then you can hold me, Michael Gary Scott, personally and financially responsible.
Показать ещё примеры для «meet»...

соответствоватьconform

Ненавижу ее, но нужно соответствовать, что еще делать?
I simply loath it, yet I must conform, what can you do?
— Ты должен соответствовать!
— You must conform!
Эти символы не соответствуют.
These symbols don't conform.
Я не соответствую типичным школьным нормам.
I don't conform to typical high-school norms.
Мы должны соответствовать новым нонконформистам, говорил он.
We must conform, he told them, to the new non-conformists.
Показать ещё примеры для «conform»...

соответствоватьdoesn't fit

— Она не соответствует этому.
— It doesn't fit this.
— Который не соответствует ни единому профилю из тех, что я составлял.
Who doesn't fit any profile that I can come up with.
Феодальное общество не соответствует профилю.
The feudal society doesn't fit the profile.
Это не соответствует правилам!
It doesn't fit the rules!
Однако проблема в том, что эта характеристика не соответствует действительности.
The only problem is that the profile doesn't fit.
Показать ещё примеры для «doesn't fit»...

соответствоватьappropriate

Не соответствую , да?
Not appropriate, eh?
Каждой отдельной папке соответствует своя главная папка.
You have to make sure it's the appropriate Pendaflex folder.
Дебра, я не думаю, что это соответствует случаю.
Debra, I don't think that was appropriate.
Не соответствует?
Not appropriate?
Не уверена, что это платье соответствует детскому празднику по случаю дня рождения.
I'm not sure that dress is appropriate for a child's birthday party.
Показать ещё примеры для «appropriate»...