сообщать в полицию — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сообщать в полицию»

сообщать в полициюtell the police

И если я нахожу в своем доме пистолет, я сообщаю в полицию.
So if I find a gun in my house, I tell the police.
В этот раз я не стану сообщать в полицию, но теперь вы должны уйти.
This time I won't tell the police, but now you must leave.
Вы сообщали в полицию?
Did you tell the police?
Я обещаю не сообщать в полицию.
I promise not to tell the police.
advertisement

сообщать в полициюdid you call the police

Сообщали в полицию?
You call the police?
Не надо было сообщать в полицию.
You shouldn't have called the police.
Знаю, но я не хочу сообщать в полицию.
I know, but I don't want to call the police.
Вы сообщали в полицию?
Did you call the police?
advertisement

сообщать в полициюbe reported

— Я сообщал в полицию Лос-Анджелеса четыре раза, но они так и не пришли!
I reported it to the LAPD four times, and no one came!
Знаете, мы должны сообщать в полицию о травмах из-за фейерверков.
Feel better. You know, we are supposed to report firework injuries to the police.
О попытке самоубийства нужно сообщать в полицию даже под вымышленным именем.
An attempted suicide must be reported even under an assumed name.
advertisement

сообщать в полициюcontacted the police

Мы кое-что нашли в церкви, и я хочу поговорить об этом с тобой, прежде чем сообщать в полицию.
Something came up at the church and I wanted to speak to you before I contacted the police.
Знаешь, если тебе угрожают, то ты должна немедленно сообщать в полицию.
You know, if you were getting phone threats, you should have contacted the police right away.

сообщать в полициюcalled the cops

Не стал сообщать в полицию, чтобы не раскрыть свою аферу, так что ты переместил тело.
Couldn't call the cops without risking your scam, so you moved the body instead.
Он никогда не сообщал в полицию.
He never called the cops.

сообщать в полициюto notify the authorities

Который вытащит пулю из моей груди и не будет сообщать в полицию.
The kind that can pull a bullet out of my chest without notifying the authorities.
Я сказала, что не доверяю своему недавно освобождённому брату, и велела немедленно сообщать в полицию, если я не беру трубку.
I told him I'm nervous to be spending time with my recently un-incarcerated brother, with instructions... — to notify the authorities immediately — Wow.

сообщать в полициюthey report it to the police

Я сказал ей, что либо она получает 50 фунтов и подписывает, либо уходит ни с чем, а я сообщаю в полицию.
I told her she could either have 50 pounds, on condition of signing, or leave with nothing and be reported to the police.
Да, человек может разозлиться, если обнаружит, что его данные украли, но обычно об этом сообщают в полицию.
Yeah, people get pissed about getting their identities stolen, but normally, they report it to the police.

сообщать в полицию — другие примеры

Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
If she's a distant friend of his and doesn't plan to notify the police, then I, personally, will help you bury Harry.
О такой находке надо сообщать в полицию или властям.
Supposed to tell the police or advertise or something.
Я не стал сообщать в полицию лишь потому, что не хотел расстроить мать. Верни мне мои деньги.
The only reason I never got the coppers onto you is your mother begged me not to.
Мы не можем сообщать в полицию!
We can't go to the police.
И вы никогда не сообщали в полицию?
You never went to the cops?
Показать ещё примеры...