сомневаешься в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сомневаешься в»

сомневаешься вdoubt

Майкл Логан, хотя я не сомневаюсь в том, что присяжные вынесли свое решение не предвзято и с ответственным отношением к правосудию, я не могу не выразить своего личного не согласия с их вердиктом.
Michael Logan, while I have no doubt that the jury must have reached their conclusion in utmost fairness and solemn regard for justice, I cannot help expressing my personal disagreement with their verdict.
Понимаете, если бы вы были вашим отцом, то я очень сомневаюсь в том, что я смог бы вас поцеловать.
If you were your father... I doubt very much if I would have kissed you.
Вы сомневаетесь в моих словах?
You doubt my word?
Вы тоже, сомневаясь в моих словах.
You, too, doubt my word.
Ты сомневаешься в моих словах?
You doubt my word?
Показать ещё примеры для «doubt»...
advertisement

сомневаешься вquestioning

Ты сомневаешься в моих технических способностях?
Are you questioning my technical competence?
Было больше похоже на то, что она сомневается в моем благоразумии — и не без причины.
More like she was questioning my sanity — with good reason.
— Ты сомневаешься в моих способностях?
— Are you questioning my skill?
Вы сомневаетесь в моей верности, сэр?
Are you questioning my loyalty, sir?
Вы сомневаетесь в моих приказах, командир?
Are you questioning my orders, commander?
Показать ещё примеры для «questioning»...
advertisement

сомневаешься вsure

Спасибо, лейтенант Харрис. Я не сомневался в вашей проницательности.
Thank you, Lieutenant Harris, I'm sure you do.
Но можно не сомневаться в чём-либо, и не произнеся ни слова.
But you don't need words to be sure
Я не сомневаюсь в этом, но они не смогут отвергнуть Вебба так же легко, как тебя или меня.
I'm sure you can, but they can't dismiss Webb as easily as you or me.
— Я не сомневаюсь в этом.
— I'm sure you can.
Я боюсь, что ты... начинаешь сомневаться в том, в чем не должен.
I'm worried you're... losing something you used to be sure of.
Показать ещё примеры для «sure»...
advertisement

сомневаешься вever doubted

Папа, прости, что сомневался в твоих словах.
Sorry I ever doubted you, Dad.
Шеридан, как я мог сомневаться в том, что ты сможешь её вернуть?
Sheridan, how could I have ever doubted your recovery?
Прошу прощения, что сомневался в тебе.
I am so sorry I ever doubted you.
Я не знаю почему я сомневался в Кэролайн.
I don't know why I ever doubted Caroline.
Нам так жаль, что мы сомневались в тебе.
We're so sorry we ever doubted you.
Показать ещё примеры для «ever doubted»...

сомневаешься вbet

Не сомневаюсь в этом.
I bet you have.
— Не сомневаюсь в этом.
— Oh, I'll bet you have.
Не сомневаюсь в этом.
I'll bet you do.
— Я не сомневаюсь в этом.
— [ Chuckling ] I bet you do.
Не сомневаюсь в этом.
I bet she did.
Показать ещё примеры для «bet»...

сомневаешься вsecond-guessing

Знаешь, я помню, как ты сказал, что ненавидишь Луиса Литта, и сомневаешься в том, становиться ли тебе адвокатом.
You know, I remember you said you hated Louis Litt and you were second-guessing your decision to become a lawyer.
Ты весь день сомневаешься в правильности моих решений.
You have been second-guessing me all day.
Ты всегда сомневаешься в себе.
You're always second-guessing yourself.
И будь на моём месте менее уверенный в себе человек, он бы подумал, что ты сомневаешься в выборе...
Which a less confident man than myself might take as a sign That you're second-guessing.
Мне он на самом деле нравится, и я устала сомневаться в том, что кажется правильным.
I really, I like him, and I'm tired of second-guessing something that feels so right.
Показать ещё примеры для «second-guessing»...

сомневаешься вsecond-guess

Я ему говорила, что единственное, что может застать меня сомневаться в правильности моих решений — если моя семья окажется в опасности.
I told him the one thing that could make me second-guess doing my job was if... if it put my family in danger.
Нет, нет. Не надо сомневаться в своём решении.
We shouldn't second-guess ourselves.
Карен, не сомневайся в себе.
Karen, don't second-guess yourself.
Не сомневайся в себе.
Don't second-guess yourself.
Ни капли не сомневаюсь в твоей потрясающей наблюдательности, но ты тут по полу катался и боролся за свою жизнь.
Well, far be it from me to second-guess those acute powers of observations of yours, but you were rolling around on the floor here, fighting for your life.
Показать ещё примеры для «second-guess»...

сомневаешься вwonder

Но иногда я сомневаюсь в своём выборе.
Sometimes I wonder about my judgment. — Yes, sir.
Растёт количество ученых по всему миру, переходящих на нашу сторону, отказывающихся от эволюции по Дарвину, уже около 450 ученых подписали заявление, что они сомневаются в способности естественного отбора породить разнообразие жизни на Земле. Хотя мы и в меньшинстве среди научного сообщества, но это растущее меньшинство, и на наш взгляд имеющее огромную доказательную базу
I wonder if part of the problem lies with communicating the complexities of science, what it is we understand what it is we don't
Начинаешь сомневаться в том, делаем ли мы действительно что-то хорошее, верно?
Makes you wonder if we're really doing any good at all, doesn't it?
Но начинаю сомневаться в других.
But I'm starting to wonder about others.
Нельзя, чтобы люди продолжали сомневаться в тебе, Дэниел.
We can't have folks go on wondering about you, Daniel.
Показать ещё примеры для «wonder»...

сомневаешься вdon't think

Я сомневаюсь в том, что ты ценишь меня, Филипп.
I don't think you appreciate me, Phillip.
Я сомневаюсь в своей эффективности.
I don't think I'm capable.
Сомневаюсь в этом.
I don't think so.
Они сомневаются в твоей победе.
They don't think you can win.
— Чёрт, я сомневаюсь в этом.
— I mean, I don't think so. No.
Показать ещё примеры для «don't think»...

сомневаешься вsuspected

Конечно, она уже сомневалась в нем.
She must have suspected.
Но я нисколько не сомневался в том, что это дед убил Сэцуко.
But I never suspected grandfather to have killed Setsuko
Не сомневайся в своём отце
Don't suspect your father.
— Вы сомневаетесь в этом?
Do you suspect that he wasn't?
Вы вели очень опасную жизнь, мадемуазель,.. ...но никто и никогда не сомневался в подлинности вашей личности.
Oh, you have lived a life most dangerous, but you have never been suspected in your own identity.
Показать ещё примеры для «suspected»...