согласовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «согласовать»
«Согласовать» на английский язык переводится как «to coordinate» или «to agree upon».
Варианты перевода слова «согласовать»
согласовать — agree
Мы состыковались с форпостом маркониан и согласовали взаимные посещения, таким образом, я разрешаю увольнительную любому, кто хочет.
We've docked at the Markonian Outpost and agreed to mutual visits, so I'm allowing shore leave to anyone who wants it.
Поскольку мы согласовали, что он проводит праздники со мной, ты делаешь все, чтобы это не случилось.
Since we agreed he spends holidays with me, you do everything to ensure he won't make it.
Я думаю, я только согласую дату встречи.
I think I just agreed to a date.
Когда британцы и голландцы согласовали мирный договор, у британцев появилась возможность вернуть себе что-то, взамен передачи прав на остров Рун.
When the British and Dutch finally agreed a peace treaty, the British were able to ask for something back, in return for handing over the rights to Run.
Мы все согласовали версию, так что кто-то идет не в ногу.
We all agreed to what our version of the story is, so somebody isn't toeing the line.
Показать ещё примеры для «agree»...
согласовать — coordinate
Согласуй изменения со штаб— квартирой ЦРУ.
Coordinate the adjustment with Langley.
Просто согласуй со мной.
Just coordinate with me.
Всем кораблям согласовать свои приводные маяки.
All ships coordinate homing beacons.
Согласуйте с армией, пусть начинают.
Coordinate with the Army and have them start immediately.
— Так и я о нём. Кейси, ваша задача согласовать действия с военно-воздушными силами, пока мистер Бартовски будет воплощать... свой аварийный план.
Casey, you coordinate with the Air Force while Mr. Bartowski pursues his...
Показать ещё примеры для «coordinate»...
согласовать — clear
Мне всё это нужно будет согласовать с капитаном Пикардом.
I'll still need to clear this with Captain Picard.
Кажется, мы согласовали это при утверждении проекта.
I think we made that clear when you approved the project.
Я должен согласовать всё с начальством.
I just have to clear it with my superiors.
— Да. — Ты согласовал это с Лео?
Did you clear it with Leo?
И это ты должен был согласовать со мной через Терри Коверли!
Something you didn't clear through me!
Показать ещё примеры для «clear»...
согласовать — check
Я согласую с ним.
I'll check with him.
Сделайте это и согласуйте с доктором, сможет ли он выделить что-то из медикаментов.
Do it and check with the Doctor to see if he can spare any medical supplies.
Вы должны были согласовать со мной, прежде чем прикасаться к энергосистемам.
You need to check with me before you touch the power systems.
Я сказала, что им нужно согласовать с тобой.
I said check with you.
Хотя я должен согласовать это с моим адвокатом.
Although I have to check that with my solicitor.
Показать ещё примеры для «check»...
согласовать — run it by
Тогда согласуй это со своей группой, или бандой, или чем там они еще являются.
Then run it by your group or your gang or whatever the hell they are. But they'll know one thing.
Должна ли я согласовать это с Доном?
Should I run it by don?
И согласуй с Виком.
And run it by Wick.
Да, но по крайней мере, ей стоило согласовать это со мной.
Yeah, well, she should've run it by me at least.
Я должен буду согласовать это, как минимум, с замом шефа и с шефом.
I'd have to run it by my deputy chief, at least, and the chief.
Показать ещё примеры для «run it by»...
согласовать — confirm
Я всё согласовала с организатором торжеств... из Чизи Чарли.
I confirmed everything with the birthday party planner at Cheesie Charlie's.
Я согласовал это с вашим флористом.
I've confirmed with your florist.
Да, мы согласовали.
Yeah, we're confirmed.
— Я согласую это с конторой и клиентом.
— I'll confirm this with my client.
— Надо только согласовать дату с Джулией.
— Just got to confirm a date with Julia.
согласовать — get
Нужно согласовать с мэрией направление выезда с шоссе.
We'll get the Town Hall to redirect the minor road.
Я вызову тебя, когда согласую визит Лебакиса.
Okay, I'll page you when I get a time from Lebackes.
Я согласую их с протоколом Канцелярии президента.
I'll get into it with the Office of the Chief of Protocol.
Я пытаюсь согласовать вашу историю.
I'm trying to get your story to line up.
Наедине. Им нужно согласовать наши истории.
They want you to leave so the three of us can get our stories straight.
Показать ещё примеры для «get»...
согласовать — get your story straight
Вы, ребята, должны согласовать вашу историю.
You guys should get your story straight.
Или вам двоим нужно время, чтобы согласовать ситуацию.
Oh. You two need time to get your story straight.
Стало быть, мы должны согласовать наши показания, так ведь, комиссар?
So we should all get our stories straight... don't you think, Superintendent?
— (вивиан) Мы все должны согласовать версии.
Okay, we all have to get our stories straight.
Мы должны согласовать нашу историю.
We need to get our story straight.
согласовать — square
Мы можем поговорить по телефону и всё согласовать.
We can talk about it on the phone and kind of square everything away.
Мы должны согласовать это с шефом.
We should square this with the Guv.
Итак, пожалуйста, ты можешь просто попытаться согласовать это между Лафайетом и Эриком?
So please, can you just try to square things between Lafayette and Eric?
Тогда, я должен буду переместить Нэша, таким образом, ты должен будешь согласовать это с подразделением защиты.
Then I'll need to move Nash, so you'll need to square it with the protection unit.
Во имя честности, мне нужно убедиться, что мы согласовали миссию здесь.
In the name of honesty, I need to make sure we're squared away about the mission here.
согласовать — consult
Вы приехали к Гектору не согласовав это ни с кем из тех, кто занимается моим делом.
You paid hector a visit without consulting anyone involved in my case.
Вы решили внедрить в секту агента, не согласовав это с начальством.
You infiltrated an agent in that cult without consulting your superiors.
К сожалению, мы не можем раскрывать информацию о наших клиентах, в первую очередь, не согласовав с ними.
Unfortunately, we can't disclose any client information without consulting them first.
Мы все согласовали и дейстовали по закону.
We have consulted and acted with full legality.