совсем друзья — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «совсем друзья»

совсем друзьяdifferent

— Ну, тогда я была совсем другой.
I was a different girl, then.
Но вы, совсем другое дело!
You, however, are a different matter.
Тина — это совсем другое.
Tina is different.
Убийство — это совсем другое.
Murder is different.
Однако я помню совсем другое отношение.
I remember different.
Показать ещё примеры для «different»...
advertisement

совсем друзьяvery different

У меня были совсем другие планы.
I had planned a very different program for myself.
Совсем другие. — Хотели поохотиться на болотах?
A very different program.
Они отказались оттого, чем мы обладаем, а это совсем другое дело.
They have cast away all our possessions, which is a very different matter.
Осенью моё настроение было бы совсем другим.
By the autumn, my mood would be very different.
Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different.
Показать ещё примеры для «very different»...
advertisement

совсем друзьяcompletely different

Это был занавес, за которым скрывался совсем другой мир... еще более древний и странный...
Like a curtain that opens to reveal a completely different world. Ever older and stranger.
Конечно, если бы мы были из его окружения, результат был бы совсем другим.
Well had he been dealing with our own people his reaction would have been completely different.
Он совсем другой, он слишком доступный.
He was completely different. He was very easy!
У этих поступков могут быть совсем другие причины... с более глубокими корнями. Точно, извращений.
Those actions can have deeper roots for completely different reasons Sure, perversions.
Начать совсем другую жизнь на каком году пребывания в колонии решили?
Start a completely different life in what was decided to stay in the colony ?
Показать ещё примеры для «completely different»...
advertisement

совсем друзьяtotally different

Совсем другой парик и платье тоже.
The wig And dress are totally different.
Это совсем другое.
This is totally different.
Девченки в колледже они совсем другие, братан.
College chicks are totally different, bro.
Совсем другое место.
Totally different.
Это совсем другой случай.
That is a totally different scenario.
Показать ещё примеры для «totally different»...

совсем друзьяwhole different

Совсем другим человеком.
A whole different person.
— Но это совсем другая комбинация!
— But this is a whole different ballgame!
— Я бы сказал, это предполагает совсем другие мотивы.
Gives us a whole different kind of motive.
И затем, когда вы стали таким же, вы как будто оказались в совсем другом положении.
Then when you converted, it... it put you in a whole different place.
У меня совсем другая теория.
I have a whole different theory.
Показать ещё примеры для «whole different»...

совсем друзьяwhole other

Я узнал совсем другого человека внутри тебя.
I met a whole other person inside of you.
Это совсем другая история.
That is a whole other story.
Но это уже совсем другая сказка.
But that is a whole other story.
Я могу оспаривать что-либо в законах, но правила школы это совсем другая сфера.
I can challenge the law, but school policy is a whole other minefield.
Но то, что они будут жить вместе — уже совсем другой уровень близости.
But moving in together is a whole other level of commitment.
Показать ещё примеры для «whole other»...

совсем друзьяsomething else

Конечно, если отвернуться от тебя ... небрежно как... и ты схватишь мою пушку... и стукнешь меня по куполу... это будет совсем другое.
Of course, if turn my back on you... carelessly like... and you happened to grab my blackjack... and conk me over the dome with it... that would be something else.
Вынуть деньги — это одно, а завершить как надо — совсем другое.
Taking off is one thing, but finishing is something else.
— Я имел в виду совсем другое.
I meant something else.
Совсем другое?
Something else?
Каждый раз, когда мужчины говорят со мной о погоде, я всегда чувствую вполне уверенно, что на уме у них совсем другое.
Whenever people talk to me about the weather... I always feel quite certain that they mean something else... and that makes me so nervous.
Показать ещё примеры для «something else»...

совсем друзьяquite another

Мечтаешь об одном, а получаешь совсем другое.
You dream of one thing, but you get quite another.
Одно дело — скурить косячок на вечеринке, но совсем другое — быть упоротой весь день.
It is one thing to spark up a doobie and get laced at parties... but it is quite another to be fried all day.
Везти этих придурков — одно дело, а какого-то чужака — совсем другое.
One thing to bring this bunch and quite another to bring a total stranger along.
Подрыв исследовательской базы это одно, но подвергать риску лучшие наши кадры — это совсем другое.
Putting our greatest human assets at risk is quite another.
Одно дело — подставить другую щеку. Но пресмыкаться возле ног, как змея, и пытаться подползти поближе к власти, подло предав своих друзей — это совсем другое дело, сэр.
It is one thing to turn the other cheek, but to lie down in the ground like a snake and crawl toward the seat of power... in abject surrender, well, that is quite another thing, sir.
Показать ещё примеры для «quite another»...

совсем друзьяentirely different

Ты — совсем другое дело.
Your case is entirely different.
Конечно, с художественной точки зрения это — совсем другое дело.
Of course, artistically speaking is an entirely different matter.
Это была совсем другая фифа.
It was an entirely different bimbo.
Поначалу репортёры решили, что это Человек-Паук в чёрном, но теперь уже выяснилось, это нечто совсем другое.
Early reports had believed him to be the black-suited Spider-Man but he has now been identified as something entirely different.
— Это совсем другое.
It is entirely different.
Показать ещё примеры для «entirely different»...

совсем друзьяnot the same

Это совсем другое.
— It is not the same.
Отлично А это совсем другое дело, чем пьтать партизан !
Not the same thing as torturing partisans!
С тех пор, как от него ушла жена, Папаша стал совсем другим.
— The boss is not the same.
Когда отнимаешь чью-то жизнь — это уже совсем другое дело.
That is not the same thing as taking an innocent life.
Дик очень милый и мы очень счастливы вместе, но думаю, это совсем другой случай.
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
Показать ещё примеры для «not the same»...