совершения — перевод на английский

Варианты перевода слова «совершения»

совершенияcommit

Они использовали меня в качестве орудия для совершения геноцида.
They used me as an instrument to try to commit genocide.
В прошлом июле Джамал Отман умер в федеральной тюрьме от осложнений, связанных с почечной недостаточностью. Где он отбывал пожизненый срок за преступный сговор с целью совершения террористического акта.
Last July, Jamal Othman died of complications from kidney failure in federal prison, where he was serving a life sentence for conspiracy to commit terrorism.
— Если взять во внимание, что каждый выход в свет это повод для совершения проступка...
— Goodbye. Especially if each outing is chance to commit an error.
Господин Ако был приговорён к совершению харакири, а его вассалы, ставшие ронинами, скрывались под видом лекарей и торговцев...
Lord Akou was made to commit hara-kiri as his vassals scattered as ronin, disguised as merchants and doctors...
По подозрению в краже и в сговоре с целью совершения убийства.
On suspicion of theft and conspiracy to commit murder.
Показать ещё примеры для «commit»...
advertisement

совершенияmaking

Мардж, ты спасла меня от совершения большой ошибки.
Marge, you saved me from making a big mistake.
Чтобы удержать кое-кого от совершения ужасной ошибки.
To stop someone from making a terrible mistake.
И снова он спас меня от совершения ужасной ошибки.
Once again he saved me from making a terrible mistake.
Достаточно времени, чтобы удержать Мулан от совершения самой большой ошибки моей...
Just enough time to stop Mulan from making the biggest mistake of my...
Мы оба были на грани совершения громадной ошибки, ну перевозбудились как обычно...
We were both just on the verge of making giant commitments, — and as usual we are freaking out.
Показать ещё примеры для «making»...
advertisement

совершенияcrime

Преступление, совершение убийства в Миллениусе само по себе необычно.
The crime of murder in Millennius is, in itself, unusual.
Военно-полевой суд, признал подпоручика Яна Свободу... виновным в совершении преступления согласно статье 341-й, военного кодекса. Дезертирство и шпионаж.
The Court-Martial of the soldiers commandment found the sub-lieutenant Ian Svoboda as being guilty of desertion crime and espionage crime stated in Paragraph no.341 from the military justice code.
Где Вы были в момент совершения преступления, мисс Эстравадес?
Where were you when the crime was committed, Miss Estravados?
— Ваша клиентка присутствовала при совершении убийства, ... и она имеет задокументированую историю проявлений жестокости в поведении.
Your client was present during the crime, and she does have a history of violent behavior.
Миллиарды тратятся каждый год на содержание тюрем и полиции, в то время как только часть на программы против бедности, которая является одной из самых главных причин совершения преступлений.
Billions are spend each year on prisons and police, while only a fraction is spend on programs for poverty, which is one of the most fundamental variables responsible for crime to begin with.
Показать ещё примеры для «crime»...
advertisement

совершенияfelony

Ты сказал ей, что арестовал брата, чтобы спасти его от совершения преступления?
Did you tell her you arrested him to save him from a felony?
Кто-нибудь пытался оспорить закон об убийстве в момент совершения преступления?
Has anybody bothered to challenge the Felony Murder Rule?
Закон об убийстве в момент совершения преступления существует дольше чем все мы.
The Felony Murder Rule has been around longer than all of us.
Вы хотите, чтобы я наплевал на закон об убийстве в момент совершения преступления?
You want me to toss the Felony Murder Rule?
Так что, да, если жертва умирает от инфаркта во время ограбления, этих грабителей обвиняют в убийстве во время совершения преступления.
So, yes, if a victim has a heart attack during a robbery and dies, those robbers can be charged with Felony Murder.
Показать ещё примеры для «felony»...

совершенияcommission of a

Они заявили, что если он использован для совершения преступления, то обращается в собственность штата.
They said if it was used in the commission of a crime it becomes property of the state.
Вы когда-нибудь участвовали в совершении преступления?
Have you ever been involved in the commission of a crime?
Вы были там во время совершения преступления.
You were there during the commission of a crime.
Ваша Честь, на видео видно совершение последующего преступления... нанесение ударов офицеру полиции.
Your Honor, the video captures the commission of a subsequent crime... a battery of a police officer.
Во время совершения ограбления.
During the commission of a robbery.
Показать ещё примеры для «commission of a»...

совершенияmurder

Эти ребята используют вивилов для совершения идеального убийства.
These guys are using weevils to carry out the perfect murder.
Арабский отдел думает, что он какая-то важная йеменская шишка, но кто бы он ни был, органы юстиции его задержат по обвинению в сговоре с целью совершения убийства.
Arab desk thinks he might be a Yemeni hitter, but whatever he is, justice is holding him on a conspiracy to murder charge.
Не хватало ещё, обвинить её в совершении убийств.
It would destroy me if I had to prosecute her for murder.
И в скольких случаях, по-вашему, у меня были фотографии с места убийства, сделанные во время его совершения?
And in how many of them do you think I had photographs of the murder scene while the murder was taking place?
Докажите это, и прокурор предъявит лишь попытку сокрытия, после совершения преступления.
Prove it, and the AUSA has agreed to plead him from murder to accessory after the fact.
Показать ещё примеры для «murder»...

совершенияact

Вот какой я вижу программу: каждую неделю она начинается с освещения настоящего политического теракта — съёмок с места происшествия в момент его совершения.
The way I see the series is... each week we open with an authentic act of political terrorism... taken on the spot and in the actual moment.
— Даже если бы у нас была видеозапись с ним в момент совершения преступления мы всё равно ничего не могли бы с ним сделать из-за его дипломатической неприкосновенности.
We could have videotape of him in the act... we still couldn't touch him because of his diplomatic immunity.
Сегодня, Офицер Линдси Монро Мессер награждается за совершение акта исключительного героизма
Today, Officer Lindsay Monroe Messer is being recognized for an extraordinary act of heroism.
За совершение акта прелюбодеяния с женой истца.
For the act of Criminal Conversation with the plaintiff's wife.
Все те твои попытки остановить меня от совершения злых дел
All those times you've stopped me from my acts of evil.
Показать ещё примеры для «act»...

совершенияcommitting a felony

Вы только что признались в совершении преступления.
You just acknowledged committing a felony.
Что вы чувствуете при совершении преступления, мистер Джарвис?
What are you feelings on committing a felony, Mr. Jarvis?
К сожалению, это были вы во время совершения преступления, мистер Голд.
Unfortunately, that's you committing a felony, Mr. Gold.
Ее полис не оплатят, если застрахованный умер при совершении преступления.
Her policy, it doesn't pay off if the deceased is killed while committing a felony.
Ты в шаге от совершения преступления.
You are about to commit a felony.
Показать ещё примеры для «committing a felony»...

совершенияsuspects

Бостонская полиция сообщила, что он подозревается в совершении, по крайней мере, 15 убийств.
Boston police say he's a suspect in at least 15 other murders.
Несмотря на то, что пастор Майк Шиэн арестован за участие в сегодняшнем похищении, он больше не является подозреваемым в совершении серийных убийств, которые мы расследуем.
..and while Pastor Mike Sheehan has been arrested for the role he played in this morning's kidnapping, he is no longer a suspect in our ongoing serial investigation
Международные новости. Во Франции задержаны двое подозреваемых... в совершении взрыва в ресторане на Елисейских Полях...
Continuing with international news French officials in Paris today announced they have two suspects in the bombing the restaurant on the Champs Elysees ...
Если прочтете его внимательнее, то увидите, что среди нацменьшинств больше подозреваемых в совершении преступлений... к сожалению.
If you'd look closer, you'd see that criminal suspects are highest among minorities as well... unfortunately.
В совершении убийства подозревается лейтенант ВМС США Джон Трэверс по подозрению в причастности к убийству разыскивается также лейтенант Хашим из отдела 88.
Among the suspects is U.S. Navy Lieutenant Jake Travers Also wanted in Sultan's murder Lieutenant Hashim from Detachment 88