совать свой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «совать свой»

совать свойstick your

Ладно, ладно, если Вы хотите совать свой нос в это, давайте!
Ok, Ok, if you want to stick your nose in this, go ahead.
Зачем везде совать свой нос и настаивать, чтоб все было по-твоему?
Why must stick your hands in other things and insist on doing things your way?
Как по мне, это чересчур всеобъемлющее название чтобы ты мог совать свой нос, куда заблагорассудится.
Sounds to me like a catch-all phrase to allow you to stick your nose in wherever you want.
Куда ты суёшь свой нос?
Where do you stick your nose?
Мой отец всегда говорил мне что совать свою шею значило видеть шею разрезанной.
My father always told me that to stick your neck in was to see your neck cut.
Показать ещё примеры для «stick your»...
advertisement

совать свойkeep your

— Не суйте свои носы куда не надо!
Keep your nose out!
Не суй свой нос в следующий раз в мои дела!
Keep your nose outof my business nexttime!
Не суй свой нос куда не следует!
You should keep your nose out of that!
Не суй свои пальцы в мой суп!
Keep your fingers out of my soup.
Тогда не суй свой нос.
Keep your nose out, then.
Показать ещё примеры для «keep your»...
advertisement

совать свойnose

Всюду суйте свой нос.
Be the person with a nose.
Если ты умна, то не будешь всюду совать свой нос и получишь деньги.
If you're smart, keep your trap shut and don't nose around, you'll have money.
Я был бы поосторожнее с тем, куда суёшь свой нос.
...I'd be damn careful where I stuck that nose of yours.
Разве нас с тобой не учили во все совать свой нос?
Aren't we wired to stick our nose in, you and I?
Теперь не суй свой нос куда не следует, и они постараются сделать так, чтобы твое повышение подходило твоему красивому личику.
They know you did. Now, you keep your nose to the grindstone, and they'll make sure that your next position befits your pretty face.
Показать ещё примеры для «nose»...
advertisement

совать свойpoke your

И это даём вам право в совать свой нос в мои дела?
So you poke your nose into my business?
Я тебе яснее некуда сказал, чтоб ты туда не совал свой нос.
I told you very specifically do not go there and poke your nose around.
Куда ты суешь свой нос?
Poke your nose in?
— Не суй свой нос во все дыры.
Don't poke your nose into every hole, Gedevan Alexandrovich.
Ты просто суёшь свой нос в дела других людей!
You just poke your nose into other people's business!
Показать ещё примеры для «poke your»...

совать свойsnooping

Всегда совал свой нос везде, подслушивал.
Always snooping and eavesdropping.
— Потому что она начала всюду совать свой нос, раскрыла вашу новую аферу?
Because she started snooping around, — Found out your new scam here?
Они все тоже суют свой нос в чужие дела.
They're all snooping, too.
Ты везде суешь свой нос.
You're snooping.
Слушай, это что-то вроде трюка, чтобы я не совал свой нос куда не следует?
Listen, is this some sort of, uh, devilish trick that's payback for me snooping?
Показать ещё примеры для «snooping»...

совать свойput your

Так, суй свой палец сюда.
All right, put your finger right there.
Ты даже понятия не имеешь, во что суешь свой нос!
And it looks like you do not know where you put your feet.
Видишь, ты снова суешь свой нос не в свои проблемы.
See, you just put your creepy little finger right on the problem.
«Если дурно пахнет, зачем суешь свой нос?»
«If something smells bad, why put your nose in it?»
«Сядь мне на колени, если любишь меня... »но не суй свою руку туда.
Sit on my lap if you love me... but don't put your hand down there.
Показать ещё примеры для «put your»...

совать свойpry

Но только если Питер не будет совать свой нос
That is, if you can pry Peter away.
Послушай, я не хочу совать свой нос в твои дела, Чак, но я беспокоюсь о тебе с приближением дня ее свадьбы.
Look, I don't mean to pry, Charles, but I have been worried about you as her wedding date approaches.
Извини. Я не хочу совать свой нос.
I'm sorry, I don't mean to pry.
Я не хочу совать свой нос, но...
I don't mean to pry, but--
А сейчас либо возьми тележку, либо суй свой нос в бутылку виски Тэйтэра Миттса.
Now either go get the Dolly or pry that bottle of scotch from tater's mitts.
Показать ещё примеры для «pry»...

совать свойnosy

К тому же, у него нет семьи, он не женат... он единственный ребенок, и оба родителя умерли... что делает его идеальным кандидатом, никто не будет совать свой нос... в случае провала эксперимента.
Additionally, he has no family, is unmarried... is an only child, and both parents are deceased... making him an ideal candidate, with no one to ask any nosy questions... should something go wrong with the experiment.
Любишь совать свой нос?
Nosy.
Не суй свой нос.
Stop being nosy.
Жёны военных всюду суют свой нос.
Yeah, army wives are just really nosy.
Легаши вечно суют свой нос и значок, куда только могут.
Detectives are just a bunch of nosy bastards with badges, right?
Показать ещё примеры для «nosy»...

совать свойmeddling

Почему ты ведешь себя, будто старуха, которая сует свой нос в чужие дела?
Why did you act like a meddling old lady?
Опять Альдераан сует свой нос.
Another meddling delegation from Alderaan.
Везде сует свой нос.
Meddling.
Мы ведь не хотим, чтобы они совали свой нос в дела, которых ничего не понимают.
We don't want them meddling in things they don't understand.
а я .... а я думал, что не хочешь, чтобы мы совали свой нос в потустороннии дела.
I... thought you didn't want us meddling in the affairs of the afterlife.
Показать ещё примеры для «meddling»...

совать свойstick our noses

Моя мамаша всюду суёт свой нос.
Trust my mum to go sticking her nose in.
Я так устала, что она всюду сует свой нос.
I-I was so sick of her sticking her nose in everything.
Суем свои носы не в свои дела.
Stick our noses into something that we've got no business.
Мы не суём свой нос в чужие дела.
We don't stick our noses in other people's business.
Потому что я твой отец и я буду совать свой нос, куда мне надо, чёрт возьми, до своего смертного часа, который, при моём возрасте, не так уж и далёк.
Because I am your father and I will stick my nose wherever I damn well please until the day I die, and given my age, that day ain't too far off.
Показать ещё примеры для «stick our noses»...