смогу взять — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «смогу взять»
смогу взять — can take
Может, я смогу взять ее с собой в эту поездку в Нью-Йорк.
Maybe I can take her along on that trip to New York.
В шести днях езды отсюда город Чэн-Тинг, где мы сможем взять лошадей и отправиться в Шан-Ту.
Six days hard riding from here is the city of Cheng-Ting, where we can take horses and ride on to Shang-Tu.
И ты сможешь взять наши жизни, когда захочешь.
And when you wish, you can take our lives.
Тогда я смогу взять ее домой и повесить на стену.
Then I can take it home and hang it on the wall.
— Чтобы смогли взять из его рук.
— So you can take that off his hands.
Показать ещё примеры для «can take»...
advertisement
смогу взять — can get
Может быть, я смогу взять ссуду в банке или что-нибудь ещё.
Perhaps I can get a loan from the bank or something.
Я не говорил, что смогу взять отпуск в феврале на две недели?
I can get two weeks off this February.
Теперь я смогу взять себе пони.
Now I can get my pony.
Ты сказала, я смогу взять автограф для него.
You said that I can get an autograph for him.
Если Вы покажете, где она — я смогу взять деньги и расплатиться с Вами.
If you just show me where it is I can get the money and pay you.
Показать ещё примеры для «can get»...
advertisement
смогу взять — could take
Если добавить 2, 5, то сможете взять на 250 тысяч.
But for 2.50 more, you could take out 225,000.
Ты сможешь взять любого и сказать что сделала свою работу.
You could take out anybody and said you did thejob.
Возможно, с моей помощью сильный отряд с решительным командиром сможет взять замок.
Maybe, with my help, a strong force under a resolute commander could take the castle.
Ты так и не смог взять на себя ответственность за то, что случилось с Дунканом.
You never could take responsibility for what happened to Duncan.
Я надеялся, что если только мне удастся попасть туда, то я смогу взять оттуда то, что я потерял здесь.
I became convinced that if only I could cross over myself, then I could take from there what I had lost here.
Показать ещё примеры для «could take»...
advertisement
смогу взять — can't take
— Он не сможет взять это в самолет.
— He can't take that fool thing on the plane.
Говорил... Но, Николь, ты не сможешь взять на себя управление, пока работает автопилот.
Right, but, Nicole, you can't take over the controls...
Ведь ясно, что вы не сможете взять их с собой в иной мир.
Don't they realise you can't take them with you when you go?
В таком случае, я не смогу взять детей сверх того.
Then I can't take any extra children.
Вы не сможете взять свое слово назад.
You can't take it back.
Показать ещё примеры для «can't take»...
смогу взять — able to take
Рад бы помочь, но мы тут сидим в полной готовности и ждём приказа, а когда получим, и то сможем взять с собой... только аккредитованных журналистов.
Glad to help, but we are sitting here all ready and waiting for orders, and when we see and what be able to take a ... Only accredited journalists.
Теперь я не смогу взять у него машину.
From now on I won't be able to take the car.
Когда я вызвался сопровождать экскурсию, я думал, что смогу взять выходной.
I thought when I committed to chaperoning a field trip, I'd be able to take the day off.
В случае необходимости, Я хотел бы знать Как скоро Вы сможете взять лабораторию на себя ?
If push came to shove, I was wondering how soon you might be able to take over the lab yourself.
Я... я уже выполнил свою миссию в этом посёлке. И без сомнения очень скоро мне придётся переехать в такое место, куда я, возможно, не смогу взять с собой мальчика.
I already fulfilled my mission in this town,... and no doubt I'm soon to be transferred to somewhere where I might not be able to take the boy.
Показать ещё примеры для «able to take»...
смогу взять — could
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер.
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room.
Она пришла и смотрела, как я играю, чтобы у нее было одно это прекрасное воспоминание, которое она сможет взять на небеса.
That she had come down to watch me play... so that she could have one perfect memory to take with her into heaven.
Я подумал, может, ты побудешь в стороне, а я смогу взять Феликса Джонса.
And I was thinking, maybe if you just sort of sat back, then I could come in and grab Felix Jones.
Я смогу взять на прицел цель незаметно.
I could lay eyes on the target without being spotted.
Подожди, может, ты сможешь взять отгул?
Wait, maybe you could, like, take a night off?
Показать ещё примеры для «could»...
смогу взять — couldn't take
Когда я думал, что не смогу взять это,
When I thought I couldn't take it,
Ты знал, что я не смогу взять тебя.
You knew that I couldn't take you.
— Она не пошла в колледж, потому что она не смогла взять стипендию,
— She didn't get to go to college because she couldn't take the scholarships
Терри Кьюсик писал нам письма с тех пор, как попал в тюрьму и мы не смогли взять его дело...
Terry Kucik has been writing us letters ever since he was in prison and we couldn't take the case...
Он продал мне, когда понял, что не сможет взять его в Лондон.
He gave me a deal when he realized he couldn't take it with him to London.
Показать ещё примеры для «couldn't take»...
смогу взять — could get
— Я смогу взять у него автограф?
— I could get his autograph?
Он взял то, что смог взять.
He took what he could get.
Даже если мы сможем взять его, тогда что?
Even if we could get him, then what?
Я мог получить Вонту в седьмом, но вместо этого я обменялся с тобой и поэтому смог взять его в первом.
I could have gotten Vontae at seven, but instead I trade up with you just so I could get him at one.
Уверена, ты сможешь взять такси.
I'm sure you could get a cab on Houston.
Показать ещё примеры для «could get»...
смогу взять — couldn't get
Но я не смог взять эту чертову запонку
But i couldn't get that damn cuff link out.
он только что вернулся предложил спор, что я не смогу взять номер телефона у симпатичной женщины.
Bet me that I couldn't get a beautiful woman's number.
— Я не смогла взять тебе билет.
I couldn't get you a ticket.
Я не смогла взять ничего из своих вещей, потому что копы пришли и ворвались в лодочную.
I couldn't get any of my stuff, because the cops came and they raided the boathouse.
Если я скажу, что не смог взять управление, вам, двум идиотам, подойдёт это объяснение?
Does the fact that I couldn't get control of the car make me look responsible to you two idiots?
Показать ещё примеры для «couldn't get»...
смогу взять — can pick up
Как думаешь, ты сможешь взять след?
Do you think you can pick up the trail?
Возможно, мы сможем взять след Анхоры.
Maybe we can pick up Anhora's trail.
Сможешь взять след?
Can you pick up the trail?
Только это и смог взять от маленького шамана из Уганды.
It's just a little something I picked up from a shaman bloke in Uganda.
Я испугалась и не смогла взять его на руки.
It's just, I hadn't actually picked him up at that point, and I was scared, so...
Показать ещё примеры для «can pick up»...