смелости — перевод на английский

Быстрый перевод слова «смелости»

«Смелость» на английский язык переводится как «courage» или «bravery».

Варианты перевода слова «смелости»

смелостиcourage

Скайдайвинг еще. я... что потребует смелости.
And the skydiving, it looks good. Honey. I... am about to get up big courage.
Потому что Вы сделаете шаг навстречу мне... узнаете мой секрет, и утратите свою смелость.
Why? Because you will take one step toward me... and know my secret, and lose courage.
Что может быть сильнее твоей смелости, верности?
My humility before such a loyalty and courage.
О, какую я вижу смелость!
Ah, what courage I see!
— Ваша смелость не делает вам чести.
— Your courage does you no credit.
Показать ещё примеры для «courage»...
advertisement

смелостиbravery

Отдавая должное вашей политической смелости, я пришел сюда, чтобы помочь...
In tribute to your political bravery, I came to asssist you...
Помощник шерифа Энди, твою смелость превосходит только великодушие твоего сердца.
Deputy Andy. Your bravery is only exceeded by the size of your heart.
Ты приходишь, сама нежность, печальная и раскаивающаяся все пожимают тебе руку, восхищаясь твоей смелостью.
You come back here, all sweetness and light and sad and contrite and everybody wrings their hands, congratulating you on your bravery.
— Ну что, смелости не хватает?
No bravery?
Смелость и честь.
Bravery and honor.
Показать ещё примеры для «bravery»...
advertisement

смелостиliberty of

Я взяла на себя смелость войти, месье Рикоме.
I took the liberty of letting myself in, M. Ricomet.
— Возьму на себя смелость и позвоню им.
I took the liberty of telephoning them.
Знаю, мне стоило постучаться, но дверь была открыта, поэтому я взяла на себя смелость войти.
I know I should have knocked, but the door was open, so I took the liberty of walking in.
Я..., я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э... летает Хамелеон Тур.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err... Chameleon Tours fly to.
Я взяла на себя смелость попросить Мартина составить ваше завещание, тоже.
I took the liberty of asking Martin to draw up your will, too.
Показать ещё примеры для «liberty of»...
advertisement

смелостиguts

Ни сил, ни смелости, ничего.
No strength, no guts, no nothing.
Смелости?
The guts?
— У тебя хватит смелости?
You think you got the guts for our line of work?
Они хотят вернуть свою страну. Она все еще наша. Но, только до тех пор, пока у людей хватит смелости бороться за то, во что они верят.
Because it still belongs to us as long as the people have the guts to fight for what they believe in.
Подойдите, если у вас есть смелость.
If you have guts, step up!
Показать ещё примеры для «guts»...

смелостиbrave

Надо иметь большую смелость чтобы притворяться трусом.
You have to be really brave to play the coward.
Имей смелость! Скажи мне, и я успокоюсь!
Be brave and tell me!
Наберись смелости.
You must be brave.
Ты найдёшь остальных, если смелости хватит.
You can find the others if you are brave.
Но если у тебя хватит смелости для творческой жизни вдвоём, приходи.
But if you are brave for a real artistic life for two, come.
Показать ещё примеры для «brave»...

смелостиnerve

И хватило смелости, чтобы вернуться и спрятать тело.
And you had nerve enough to come back and hide the body.
Это приводит меня в хорошее настроение... а это придает смелости.
Half-drunk, I got better wits than most people. And more nerve.
Шелли, повернитесь на минутку ко мне, пока мне не изменила смелость.
Shelly, turn around and face me a moment before I lose my nerve.
Знаешь ли ты, у скольких людей хватило на это смелости?
You know how many people have that nerve?
Я еще прихватил трехмерную головоломку, если у кого-то из вас хватит смелости, чтобы принять от меня вызов.
I also packed Word Puzzle 3-D if you have the nerve to take me on.
Показать ещё примеры для «nerve»...

смелостиballs

Мы можем сделать состояние. Но для этого нужна смелость.
— We can make a killing — all we need is balls.
Но у меня никогда не хватало смелости сделать это.
I never had the balls to do so.
Как ты набралась смелости придти ко мне?
Where do you get the balls to come on to me?
Ну, у тебя есть яйца? Смелости хватит?
Have you got balls?
— Я хочу проверить, хватит ли у него смелости.
I want to see if the little shit has the balls to shoot me. You like to shoot Jews, little shit?
Показать ещё примеры для «balls»...

смелостиdare

А не то... — У тебя не хватит смелости.
— Do not you dare!
Вся нужная сила при тебе, только наберись смелости к ней обратиться.
You have all the power you need, if you dare to look for it.
Смелости не хватает?
Jump, Jessie, I dare you.
У нас хватит смелости?
Do we dare?
Тебе хватило смелости приехать.
To dare go visit.
Показать ещё примеры для «dare»...

смелостиboldness

Столько смелости в женщине, это так прекрасно..
So much boldness in a woman. So beautiful.
Такая смелость однажды приведет его к сенату.
Such boldness will one day lead him to the senate.
Мне нравится смелость.
I love the boldness.
Твоя смелость похвальна, только за воротами лагеря ты постоянно будешь в опасности.
Your boldness is commendable, but outside those gates you would be in danger at all times.
Была смелость в этом.
There was a boldness in it.
Показать ещё примеры для «boldness»...

смелостиbold

Я могу взять на себя смелость задать вопрос?
May I be so bold as to say something?
Твоего отца может удивить несвойственная мне смелость.
Your father would find it uncharacteristically bold.
Могу я взять на себя смелость спросить тебя кое о чём?
May I be so bold as to ask you something?
В них были смелость и героизм.
Were bold, heroic.
Простите за смелость, сэр,.. Господь неспроста делает вещи горькими.
If I may be so bold sir, when the good Lord may things bitter, he did it for a reason.
Показать ещё примеры для «bold»...