смелеть — перевод на английский

Варианты перевода слова «смелеть»

смелетьbrave

Смотреть, как твой ребенок пытается быть смелым...
Watching your kid trying to be brave...
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом... Это было смело.
Rebecca, making a speech like that in front of a potential client, that... was brave.
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков... одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом. Какого черта мы делаем?
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought back against the tyranny of rambunctious teens... dressed in paintball gear, in our mid-20s... about to storm a house.
Какой смелый, возьмется он закончить эту работу?
How brave, will he get to finish that job?
Мадж очень смелая женщина.
I think Madge is a very brave person.
Показать ещё примеры для «brave»...
advertisement

смелетьbold

Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
Долгий Игрок идёт вторым, потом Смелый Сын.
Long Play is second, then Bold Son.
Долгий Игрок пока второй, Смелый Сын третий.
Long Play is still second, Bold Son is third.
Лидирует Леди Джулия, Долгий Игрок, Амагансетт, Смелый Сын и...
The leaders are Lady Julia, Long Play, Amagansett, Bold Son and...
И он протыкает смелого матадора!
And he charges at the bold matador!
Показать ещё примеры для «bold»...
advertisement

смелетьdare

Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять!
I am doing to introduce Madame officially at court. because then no one will dare to insult her.
Как они смеют разрабатывать такие вещи в своем городе?
How dare they develop such a thing on their own?
Как Вы смели, послать детектива, чтобы привести нас сюда?
— How dare you send a detective after us?
— Как ты смеешь так разговаривать со своим начальником.
How dare you talk like that to your boss!
Да как вы смеете...
How dare you?
Показать ещё примеры для «dare»...
advertisement

смелетьdon

Она, как бы, сказала: «не смей так говорить со мной.»
She's like, «don't talk to me like that.»
Не смей сюда приходить!
And don't look at me like that.
Суйте свой нос куда-угодно, но не смейте вламываться сюда.
Look your head off, but don't come in here.
— Не смейте так говорить!
Don't talk to me like that!
Не смейте так называть мою станцию! Станция, говорите?
Don't say that about my station!
Показать ещё примеры для «don»...

смелетьdon't you dare

Не смейте так уходить, слышите меня?
Don't you dare go out that door, do you hear me?
Не смейте называть меня Адольфом!
Don't you dare to call me Adolphe!
— И не смей мне лгать!
Don't you dare lie to me!
Не смейте меня бросать вот так.
Don't you dare leave me.
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток.
Don't you dare lay a hand on him, you overgrown bully.
Показать ещё примеры для «don't you dare»...

смелетьdon't you

И не смей возвращаться, жалкий трус!
— And don't you come back, you peeping tom!
Не смей ехать один.
Don't you go alone.
Не смей бить ребенка! Это ребенок моего сына!" — Это и ее ребенок.
I said, «don't you strike my son's baby!»
Не смей делать ничего, пока твой случай не будет рассмотрен.
Don't you do nothing till your case has been gone into.
Не смей критиковать мою TAРДИС!
Don't you start to criticise my TARDIS!
Показать ещё примеры для «don't you»...

смелетьcourage

А вы смелая, барышня...
You have courage Miss...
Смелей, Камилла!
Courage, Camille.
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Of course, one must admit he has great courage.
Ты смелая, Миранда, и это мне в тебе нравится.
You have courage, Miranda. I like that about you.
Смелей, Лемми!
Courage, Lemmy!
Показать ещё примеры для «courage»...

смелетьcourageous

Наверное, ваш отец был так же смел, как красива ваша мать.
I think your father must have been as courageous as your mother was beautiful.
Смело!
Courageous !
Если бы я был смелым... я бы сам убил детей, чтобы прекратить их страдания.
If I was courageous... I would kill the children myself to stop them from suffering of hunger.
Жюли, вечно молодая, верная, смелая, великолепная Жюли.
Julie, eternally young, loyal, courageous, magnificent Julie.
Разница между круговой и реальной орбитами Марса могла быть получена только с помощью тщательных измерений и смелого принятия фактов.
The difference between a circular orbit and the true orbit of Mars could be distinguished only by precise measurement and by a courageous acceptance of the facts.
Показать ещё примеры для «courageous»...

смелетьcome on

Смелее!
Come on.
Смелее, адвокат, давай!
Come on, Lawyer, come on.
Смелей!
Come on..
Смелее, Пепе.
Come on, Pepe.
Смелее!
Come on!
Показать ещё примеры для «come on»...

смелетьdon't you ever

Не смей говорить о моей семье в таком тоне.
Don't you ever mention my family again.
Не смей разговаривать со мной в таком тоне.
Don't you ever talk that way to me.
Бенджамин. Не смей приглашать ее на свидание.
Don't you ever take that girl out!
Не смей трогать мой дневник!
Don't you ever touch it again.
— Не смей мне это говорить!
Don't you ever say that to me!
Показать ещё примеры для «don't you ever»...