слушания — перевод на английский

Быстрый перевод слова «слушания»

«Слушание» на английский язык переводится как «hearing».

Варианты перевода слова «слушания»

слушанияhearing

А также от этого слушания и требую немедленного созыва трибунала.
Further, I waive rights to this hearing and request immediate court-martial.
Слушание закрыто.
The hearing is closed.
Слушание начнется сейчас же.
A hearing will commence at once.
Если это будет принято решением слушания — то да!
If that is the voted finding of this hearing, yes.
Это справедливое слушание.
This is a fair hearing.
Показать ещё примеры для «hearing»...
advertisement

слушанияtrial

Это заняло несколько минут... Всё так, как мистер Миллер описывал при слушании дела.
It only took a few minutes, just as that Mr. Miller described at the trial.
Это слушание закончено!
This trial is over.
Продолжается слушание дела Джорджа Сейдена из Вортекса 4.
Continuation of the trial of George Saden of Vortex Four.
Представьте себе восьмилетнюю искалеченную малышку, не получившую ни пенни компенсации — она скончалась раньше слушания дела.
Think about a little eight-Year-Old girl Who never got one penny for her crippling injuries Because she died before her case came to trial.
Поэтому, нельзя ли перенести слушание этого дела на как можно более раннее время?
Is there any possibility that this case might be put down for an early trial?
Показать ещё примеры для «trial»...
advertisement

слушанияcourt

Слушание закрыто.
The court is adjourned.
Слушание дела закрыто.
Court adjourned.
— На открытом слушании?
— In open court?
Истец использовал свое право на слушание дела в суде присяжных.
God save the state and this honorable court.
Должно быть ужасающий опыт... быть вынужденным сидеть там и слушать, как Глидден врет в суде на протяжении всего слушания.
Must be a horrifying experience... to have to sit there and listen to Glidden lie in court all the time.
Показать ещё примеры для «court»...
advertisement

слушанияbail hearing

Это слушание о залоге, а не суд.
This is a bail hearing, not a trial.
У вас же слушание через три часа.
Well, you have a bail hearing in three hours.
Мое слушание завтра в 9:00.
My bail hearing is at 9:00 tomorrow.
Нам просто нужно перевести мою клиентку, чтобы мы могли добиться слушания о залоге на выходных.
We just need to get my client transferred so we can get a bail hearing here on the weekend.
У нас слушание через час.
We have a bail hearing in an hour.
Показать ещё примеры для «bail hearing»...

слушанияproceedings

Эти господа простят тебе твое озорство, как только прокурор сделает мне большую услугу, приостановив все слушания, которые были начаты против меня.
These gentlemen will overlook your mischief, just as the prosecutor here has done me the great favor of suspending all proceedings begun against me.
Они же обещали отсрочить слушания!
They promised to adjourn the proceedings.
Это поможет на слушаниях по разводу.
This will help with the divorce proceedings.
Все записи этого слушания должны быть уничтожены.
All records of the proceedings to be struck.
На мне обязанность открыть слушания и призвать ассоциацию назначить лидера.
It is beholden upon me to open the proceedings by inviting the association to nominate a leader.
Показать ещё примеры для «proceedings»...

слушанияarraignment

Государственный защитник представляет мистера Кроуфорда в принятии его дела к слушанию с договоренностью что тот в дальнейшем воспользуется услугами личного адвоката.
The public defender is representing Mr. Crawford... for his arraignment, with the understanding that he will secure... private counsel for all further proceedings.
Надо было прийти на слушание.
You have to show up at the arraignment.
Он только что был в здании суда, на слушании дела Сергея Базаева.
He was just downtown at the federal courthouse, the arraignment of a Sergei Bazhaev.
Суд назначит адвоката при принятии дела к слушанию.
The court will appoint a lawyer at arraignment.
Эми... напала на учителя-добровольца в тюрьме, а затем использовала слушание, как удобный случай... чтобы сбежать.
Emmy attacked a volunteer teacher in prison, and then used her arraignment as an opportunity... to escape.
Показать ещё примеры для «arraignment»...

слушанияsession

В суде северного района штата Иллинойс начинается слушание.
United States District Court... for the northern district of Illinois is now in session.
Счастливчик Бойл заседает на первом слушании..
Happy Boyle is sitting first session.
Начинаем предварительное слушание.
Court in session, call to order.
Ушёл из больницы, пришёл на головное слушание и взял дело.
Left the hospital, went into criminal session and took a case.
В деле народ против Анжелы Маркхам, суд на слушании.
In the matter of the people vs. Angela Markham, Court is now in session.
Показать ещё примеры для «session»...

слушанияvenue

Сначала первое. Бергенс постарается изменить место судебного слушания.
First, Brigance will file for a change of venue.
— Ты подашь прошение о перемене места слушания?
You file for a change of venue?
Ну что ж. Ваша честь, мы также хотим просить изменить место слушания.
We will be filing for a change of venue.
Я решил отказать вам в просьбе переноса слушаний.
So I decided to deny your request for a change of venue.
Сначала первое. Бергенс постарается изменить место судебного слушания.
First things first, Brigance will file for a change of venue.
Показать ещё примеры для «venue»...

слушанияlistening

Не то, чтобы у нас были уроки слушания...
Not that we had listening classes.
Никакой зубрежки перед экзаменом по слушанию.
No swotting for those exams with the old listening.
Уэнделл, прочитай первые 2 параграфа на странице 78, где Айзексон описывает улучшение отношений с клиентами при активном слушании.
Wendell, would you read the first 2 paragraphs on page 78, where Isaacson describes the rapid improvement active listening brought to some special needs clients.
Это — прекрасная возможность для вас, чтобы попробовать активное слушание.
— This is a perfect opportunity for you to try some active listening.
Активное слушание?
— So, active listening?
Показать ещё примеры для «listening»...

слушанияcustody hearing

О! А у меня слушание об опеке во вторник.
Oh, and I have a custody hearing on Tuesday.
Нам дать Эрику серьезную причину уехать из города и пропустить слушания.
We need to give Erik a good reason to skip town and miss the custody hearing.
Мне нужно узнать, что было на слушании дела.
Well, I need to know now what is in that custody hearing.
Джилл назначила слушание об опеке.
Jill has scheduled a custody hearing.
Я вызван на слушания об опеке.
I am called to a custody hearing.
Показать ещё примеры для «custody hearing»...