сложные дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сложные дела»

сложные делаdifficult case

Какое-то время назад мне вручили папку со сложным делом.
A while ago... I was given a difficult case.
Это был действительно сложное дело.
This was a very difficult case for me.
Это сложное дело.
It's a difficult case.
Итак, ты берешь и без того жутко сложное дело... и добавляешь туда свои...
— So you're taking an already extremely difficult case and polluting it with your, what, theories?
За многие годы я выяснил, что ничто так не помогает раскрывать сложные дела как объяснение другому человеку.
I've found, over the years, that nothing clears up a difficult case so much as stating it to another person.
Показать ещё примеры для «difficult case»...
advertisement

сложные делаtough case

Это было сложное дело.
That was a tough case.
Это было сложное дело.
It was a tough case.
Сложное дело.
Tough case.
Сложное дело.
Tough case.
Это сложное дело.
It's a tough case.
Показать ещё примеры для «tough case»...
advertisement

сложные делаday

Сложный день, да?
Ah. That kinda day, huh?
Был чертовски сложный день.
It's been a heck of a day.
У меня сложный день.
I'm having a day.
Молчи, у меня был сложный день.
You do not want to talk to me after the day I've had.
В один из таких сложных дней знаешь, что сделала твоя сестра?
One of those days. You know what your sister did?
Показать ещё примеры для «day»...
advertisement

сложные делаhard day

Мне нравится, когда ты смеёшься после сложного дня.
I love to see you laugh after a hard day.
Почему это был такой сложный день, дорогой?
Why was it such a hard day, sweetheart?
Сложный день?
Hard day?
Сложный день в офисе?
Hard day at the office?
У тебя был сложный день.
you've had a hard day.
Показать ещё примеры для «hard day»...

сложные делаbig day

— Без проблем! У нас завтра сложный день.
We got a big day tomorrow.
Завтра сложный день, отдохни немного.
We got a big day tomorrow. Get some rest.
Завтра сложный день, тебе лучше хоть немного поспать.
Got a big day tomorrow, Doc, all right? So why don't you just get yourself some sleep?
Давай вернемся в постель. Завтра сложный день, который мог бы вызвать какие угодно кошмары.
Let's get back to bed-— big day tomorrow, which could be an altogether different kind of nightmare.
Сложный день выдался, только и всего.
He's had a big day, that's all.
Показать ещё примеры для «big day»...

сложные делаtough day

Это был сложный день. Но это был хороший день.
It was a tough day, but it was a good day.
Сложный день на работе, дорогая?
Tough day at the office, Honey?
Да, у меня просто сложный день.
Yeah, I'm just having... a tough day.
Просто сложный день.
It's just been a tough day.
У меня был сложный день, Келлогг.
It's been a tough day, Kellogg.
Показать ещё примеры для «tough day»...

сложные делаlong day

Завтра будет еще один сложный день.
Tomorrow will be another long day.
Сложный день?
Long day?
После сложного дня я всегда включаю тихий джаз и брызгаю оленьим мускусом на внутреннюю поверхность бедер.
After a long day I always turn on smooth jazz and spray deer musk on my inner thighs.
Как я уже сказала, это был сложный день.
Like I said, it's been a long day.
Берк я не могу это был сложный день
burke i cannot. it's been a long day.

сложные делаrough day

Ещё один сложный день для Уоллеса Эйвори.
Another rough day for Wallace Avery.
У нас был довольно сложный день.
We had kind of a rough day.
Просто у меня был сложный день и я устал.
I just had a rough day, and I'm beat.
Да у меня просто был сложный день с... с сыном.
 Look, I just had a rough day with my, um... my son.
— (джоел) Просто... Я знал, что у неё сложный день.
I knew she had a rough day.

сложные делаcomplicated case

Да, у меня сейчас сложное дело...
Yes, complicated case...
Но это сложное дело.
But this is a complicated case.
У Пола удивительные планы на вечер... ужин в Жан Л' Ами, который закончится в великолепном номере в Хэмпшир Хаус, а сложное дело все испортит, и это сделает меня очень раздражительной.
Paul has this amazing evening planned-— dinner at L'Ami Jean, ending in a gorgeous room at the Hampshire House-— and a complicated case would mess that up, and that would make me very cranky.
Это очень сложное дело, но я вижу причину для соединения дел.
It's a complicated case, but I do see a basis for consolidating.
потому что не мог разрешить ни одно сложное дело?
And who whined because she couldn't solve even one complicated case?