слишком больно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «слишком больно»

слишком больноtoo sick

Землю, где несчастные слишком несчастны, богатые слишком богаты, а больные слишком больны.
Earth where miserable people are really too miserable, the rich too rich and the sick too sick.
После первой мировой войны , Шэндор решил что общество было слишком больно, чтобы выжить.
After World War I, Shandor decided that society was too sick to survive.
Ты слишком болен, чтобы принимать решения.
You were too sick to make a decision.
Он был слишком болен, чтобы двигаться.
He was too sick to be moved.
Мисс Мосс пожелала дать показания, однако сенатор Маккарти предположил, что она слишком больна.
Although Mrs. Moss offered to testify Senator McCarthy suggested that she was too sick.
Показать ещё примеры для «too sick»...
advertisement

слишком больноtoo ill

Я думала, что вы слишком больны, чтобы принять приглашение, мистер Тайлер.
I understood you were too ill to accept tonight, Mr. Tyler.
Слишком больна, чтобы ехать в церковь?
Too ill to ride to church?
Я чувствовал себя слишком больным!
I felt too ill!
Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
Too ill to sleep, too tired to stay awake.
Он был слишком болен, чтобы приехать.
He was too ill to attend the funeral.
Показать ещё примеры для «too ill»...
advertisement

слишком больноhurt too much

Было слишком больно двигаться.
It hurt too much to move.
Оливер, Хлоя.. они напоминали мне о тебе, и это было слишком больно.
They reminded me of you and that hurt too much.
И даже начали, но было слишком больно.
We started but it hurt too much.
Она говорит, это было бы слишком больно.
She says it would hurt too much.
Это было слишком больно.
It hurt too much.
Показать ещё примеры для «hurt too much»...
advertisement

слишком больноtoo painful

Но сейчас — слишком больно.
It would be too painful to look at it now.
Ей было слишком больно рассказывать вам, потому что...
It was too painful for her to tell you, Because, uh...
Слишком больно.
Too painful.
Мне было слишком больно дышать.
It was too painful to breathe.
Слишком больно?
Too painful?
Показать ещё примеры для «too painful»...

слишком больноin too much pain

Ему было слишком больно.
He was in too much pain.
Я надеюсь, что тебе не слишком больно.
I do hope you're not in too much pain.
Мне слишком больно, чтобы думать каким крутым и сильным я сейчас выглядел.
Oh, I'm in too much pain to care how cool and strong that made me look.
Ей слишком больно есть.
She's in too much pain to eat.
Мне слишком больно, чтобы смотреть муль...
I'm in too much pain to watch cartoo...
Показать ещё примеры для «in too much pain»...

слишком больноit's too painful

Мне слишком больно дальше говорить об этом
it's too painful to talk about anymore.
Ну, ей слишком больно говорить об этом вообще.
Well, it's too painful for her to tell anyone.
Слишком больно об этом говорить.
It's too painful to talk about.
Слишком больно.
It's too painful.
Мне слишком больно.
It's too painful.
Показать ещё примеры для «it's too painful»...

слишком больноtoo hurt

Ну что ж, пока не стало слишком больно для одного из нас может, этот день сегодня.
Well, then maybe before either of us get too hurt maybe it should be today.
Это слишком рано, им слишком больно.
It's too early. They're too hurt.
Мне пока слишком больно, понятно?
'Cause I'm still too hurt, okay?
Но если это слишком для тебя тяжело, или слишком сложно, тогда прошу, давай уйдем отсюда, потому, что мне и так слишком больно.
But if this is too hard for you, or too complicated, then please, just get out now, because I've already been hurt too much.
Но если отчаяние искреннее, тогда это слишком больно, потому что...
But if the despair is real, then that hurts too because...

слишком больноtoo

Мне слишком больно.
It's bad on me too.
Нет, у него для этого слишком больная психика
No, he's too tormented to reform.
Я скорее бы умер прямо сейчас, чем прожить несколько лет с тобой и потерять тебя, когда буду слишком больным и старым и несчастным и ты все еще ты.
I'd rather die right now than spend a handful of years with you only to lose you when I'm too old and sick and miserable and you're still you.
Люди слишком больны и напуганы, чтобы думать за себя.
The people are too wounded and scared to think for themselves.
Надеюсь, мы не слишком больны
I hope we're not too sore-

слишком больноit hurts

Эй, не надо, не открывай, если слишком больно!
Hey, don't force yourself if it hurts
Слишком больно
It hurts.
Они дали мне лекарства, но мне было слишком больно, поэтому я попросила увеличить дозу.
They gave me some, but I was still hurting, so I requested another dose.
О моей семье, об Эдди на небесах, о том, чтоб присоединиться к нему однажды, и чтобы, когда это произойдет, это было не слишком больно.
For my family, for Eddie to be in heaven, for me to join him one day, and that, when I do, for it not to hurt.
Потому, что ему слишком больно оставаться здесь. Но кажется мама и я?
It'll hurt more without Mom and me... because we're the ones who love him.