слинять — перевод на английский
Варианты перевода слова «слинять»
слинять — bailed
Я думаю, что он уже слинял.
I think he already fucking bailed.
Да, но я слинял в последнюю минуту.
I did. I bailed at the last second.
Ее парень слинял.
Her date bailed.
— Я чуть было не слинял на первой неделе.
— I almost bailed the first week.
Знаешь, может, он просто слинял от вас?
You know, maybe he just bailed.
Показать ещё примеры для «bailed»...
advertisement
слинять — took off
То есть он просто слинял?
You mean he just took off?
Он слинял.
He took off.
Да, Декс сказал, что ему нужен перерыв, поэтому он просто слинял.
Yeah, Dex said he needed a break, so he just took off.
А он получил, что хотел, и просто слинял, ни слова не сказав!
Then he just dissed me and took off!
Разве что удалось получить частичный снимок, прежде чем он слинял.
Did manage to get a partial plate before he took off.
Показать ещё примеры для «took off»...
advertisement
слинять — left
Тогда я слинял.
So I left.
Потом он попросил подождать снаружи, пока он купит выпить, но мы с братом... в общем, слиняли.
So then he asks us to wait outside while he went inside and bought himself a drink. But me and my brother, we just, you know, left him there, and by the time he came back out we were long gone.
— Она слиняла.
— She left.
Уже принёс и слинял?
He has already come by and left?
То-то ты слинял.
I can see why you left.
Показать ещё примеры для «left»...
advertisement
слинять — get out
Ты бы не хотела слинять отсюда?
Do you want to get out of here?
А как ты собираешься оттуда слинять?
Now how you gonna get out?
Да, если дашь мне слинять из города с этими деньгами.
Not if I can get out of town with that cash.
Ты пытаешься слинять от пари.
You're trying to get out of the bet.
Я предлагаю не рисковать и слинять отсюда.
I say we cut our losses and get outta here.
Показать ещё примеры для «get out»...
слинять — gone
Когда он повернулся ко мне, я уже слинял.
By the time he turned around, I was gone.
Слушай, в самом худшем случае этот красавчик слинял навсегда.
Look, worst-case scenario, the McRib is gone for good.
Надзиратели знали о нём ещё до того, как ты слиняла.
The warders knew all about it even before you'd gone
И раз мой дружок слинял, он убьет меня и прочее. Обещал избить
And how my friend's gone and how he's gonna kill me and all this shit and beat me up.
Слинял.
— He's gone.
Показать ещё примеры для «gone»...
слинять — snuck out
Мне нужно слинять.
I got to sneak out.
— Сможешь слинять? — Вряд ли.
— Can you sneak out?
Я слинял той ночью.
I snuck out that night.
Я слиняла с работы раньше чтобы поохотиться в «Boardwalk Empire»
I snuck out of work early to catch up on «Boardwalk Empire.»
Предлагаю тогда слинять в парк и поразвлечься самим.
I say we sneak off to the park and have fun by ourselves. Great idea.
Показать ещё примеры для «snuck out»...
слинять — skipping
То есть ты хочешь, чтобы я подстоился к тому, что ты собираешься слинять со школы в середине гребаного дня.
So you want me to accommodate the fact that you're gonna skip out of campus in the middle of the fucking day.
Может, они слиняли из города?
Maybe they skipped town?
Не понравилось ей, что я слинять хотел от неё с рассветом.
Didn't like me skipping out on her at sunrise.
Мы хотели припугнуть его, чтобы он слинял из города.
We were gonna warn him to skip town.
Я слинял из рая, поменял лицо, нашел себе свой уголок в этом мире.
I skipped out of heaven, had a face transplant, Carved out my own little corner of the world...
Показать ещё примеры для «skipping»...
слинять — away
Нет, слинял, пока он меня не заметил.
Did you talk to him? No, I just crept away before he could see me.
Он от тебя слинял.
You let him get away!
Слинял. Да уж...
Then he went away.
Чтобы я снова не слинял?
Make sure I don't run away again, huh?
— Так что сделай одолжение, слиняй.
And now, make me happy, go away by yourself.
слинять — run away
Так ты хочешь слинять?
I was gonna run away.
Мы собирались слинять как только получим деньги.
We planned to run away once we got the money.
Теперь и мне самому захотелось слинять.
Now I'm beginning to want to run away, too.
Я отвернусь, а Трулаву скажу, что ты слинял или там что-нибудь.
I turn my back, tell Truelove you fucking ran away or something.
Неудивительно, что ты слинял из дома.
No wonder you ran away.
слинять — ran off
Она хотела ребёнка, а ты слинял.
She wanted a baby, and you ran.
Дослужился до помощника шерифа, слинял в центральный округ.
He made it to Deputy Chief, ran the Metro Division.
— «Слиняла»? !
Ran off?
Ты отдал его другу и слинял в Мексику именно так обычно преступники и поступают, когда хотят скрыться
You gave it to a friend, and then you ran off to Mexico, which is where criminals go when they want to hide.
У него пять минут было на то, чтоб слинять, так в итоге кончил в занюханном мотеле в каком-нибудь Жлобограде.
He had five minutes to run and ended up in a rat motel down in Elvis country.