слежку за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «слежку за»

слежку заsurveillance

Это что-то вроде слежки за следящими?
Oh, so like a surveillance surveillance?
Вероятность обнаружения слежки за жертвой после того, как она исчезла, примерно, в лучшем случае 1 из 86,7 миллионов.
The likelihood of finding surveillance of the victim after she disappeared has a probability rate of, at best, 1 in 86.7 thousand.
А вот ты, с другой стороны, подписал запрос на установление слежки за Сэмом Фэлпсом.
You, on the other hand, authorized a surveillance request on Sam Phelps.
О слежке за персоналом, камерах...
Staff surveillance, harassment, hidden cameras.
Собирая доказательства правонарушений, я уделил большее внимание ущемлению прав американцев, но поверьте, по сравнению с тем, как мы поступаем с народами других стран, слежка за американскими гражданами, — это наивысшее счастье.
In gathering evidence of wrongdoing, I focused on the wronging of the American people, but believe me when I say that the surveillance we live under is the highest privilege compared to how we treat the rest of the world.
Показать ещё примеры для «surveillance»...
advertisement

слежку заspying on

Слушайте, это грубое злоупотребление деньгами налогоплательщиков ... слежка за гражданами, тр ...
Look, this is a gross misuse of taxpayer money... spying on private citizens, tr...
Ваша работа включает слежку за мной?
Does your job include spying on me?
Со всем уважением, сенатор мои обязанности, как Капитана В5 не включают слежку за гражданскими.
With all due respect, senator... ... mydutiesas commanderofB5 don't include spying on civilians.
Ваше правило, очевидно, не включает слежку за другими культурами.
Your directive apparently doesn't include spying on other cultures.
Кто мог предполагать, что такое невинное занятие как слежка за подружкой папы и рытьё в его нижнем белье, может так ужасно обернуться?
Who'd have guessed that something so innocent as spying on a man's girlfriend and rifling his underwear drawer could turn so ugly?
Показать ещё примеры для «spying on»...
advertisement

слежку заfollow

Он согласился, что надо нанять мистера Гэннона для слежки за Шивани.
He agreed that we should hire Mr Gannon to follow Shivani.
И что он собирается сообщить полиции, что это я наняла его для слежки за ней.
And that he was now going to go to the police and tell them that it was me that hired him to follow her.
Нецелевое расходование ресурсов ФБР для слежки за девушкой.
Misappropriating FBI resources to follow a girl.
Она наняла вас для слежки за мужем?
Did she hire you to follow her husband?
Это такая проблема найти основания для слежки за подозреваемым до ареста.
It's hard enough getting Resources to follow a suspect pre-arrest.
Показать ещё примеры для «follow»...
advertisement

слежку заtail on

ЦРУ должно было сообщить нам о слежке за Грантби.
The CIA should have let us know they had a tail on Grantby.
Джулс, надо связаться с начальством, пусть установят слежку за Клиффом.
Jules, need you to call HQ and have them put a tail on Cliff.
Мне нужна слежка за Харрисом и за Хантом.
I want a tail on Harris and a unit on Hunt.
Так мог этот парень установить тайную полицейскую слежку за Моргенштерном?
So, could this guy put a below-the-radar police tail on Morganstern?
Хочешь, чтобы я установил слежку за Ноэль?
You want me to put a tail on Noelle?
Показать ещё примеры для «tail on»...

слежку заwatching

На то, что ты, до сих пор называл своей жизнью... ты зарабатывал слежкой за другими.
So far, in what could loosely be called your life... you have made a living watching others.
У нас слежка за свиданием или за ограблением?
Are we watching a date or a heist?
В слежке за людьми.
People watching.
Но мы продолжаем слежку за квартирой.
We are still watching his apartment.
Кристи, ты должна понимать, что ежеминутная слежка за сыном не выход.
Well, Christy, you have to know that watching your son every minute of the day is not the answer.
Показать ещё примеры для «watching»...

слежку заtrack

Мы можем его использовать для слежки за ангелами?
Can we use it to track angels?
Вы в курсе, что ФБР ведет слежку за всеми иностранными эмиссарами, работающими на американской земле, проверяют их личные финансы?
You are aware that the FBI keeps track of all foreign emissaries working on American soil, monitoring their personal finances?
Они используют браслет для слежки за мной на расстоянии, чтобы не общаться со мной непосредственно.
They use the anklet to track me remotely So they don't have to deal with me in person.
И установите слежку за воделем Ники Джей и Бигги Слима.
And let's track down Nicky Jay and Biggie Slim's driver.
Ему не нравится идея, что кто-то может использовать его для слежки за ним
He doesn't like the idea that one could be used to track him.
Показать ещё примеры для «track»...

слежку заstaking

Слежка за мерзким инвестиционным банкиром на убогой парковке не есть твой идеальный Ла Шошейн.
— I know. Staking out some investment banker in a crappy parking lot is not your ideal La Shoshain.
Сэр, не обижайтесь, но я потратил почти весь день в слежке за этим домом.
Sir, no offense, but I wasted most of the day staking out that house.
Слежка за домом офицера по УДО...
Staking out a parole officer's residence...
Милт, мы с тобой ведем слежку за твоей квартирой уже три часа, и ты его не увидел.
Milt, you and I have been staking out your apartment for the past three hours, and you haven't seen him.
Мы осмотрели ограбленные банки и установили слежку за пятью другими в лице двух агентов в течение вот уже трех дней.
We looked at the kind of banks he's hit and staked out five locations... two agents at each branch for the past three days.
Показать ещё примеры для «staking»...

слежку заstalking

Слежка за человеком, относящимся к морскому флоту.
Stalking a Navy dependent.
Итак, Эд, кроме слежки за моим помощником, чем ты еще занимался?
So, Ed, apart from stalking my Deputy, what else you been up to?
Но я думаю, слежка за кем-то в анонимной группе поддержки больных раком обеспечит тебе место в аду.
— I didn't... But I do think that stalking someone at an anonymous cancer support group will definitely earn you a spot in hell.
— Это не «слежка за девушками»!
— It isn't stalking!
Да, они обыщут весь дом и найдут другие камеры или то, что он использует для слежки за мной.
Yeah, they'll search the house and find any other cameras or anything this guy's using to stalk me.
Показать ещё примеры для «stalking»...

слежку заkeeping an eye on

А Тобиасу — потому что он был слишком занят слежкой за Линдси.
And Tobias, because he was busy keeping an eye on Lindsay.
Мудро-— ты можешь подумать о слежке за своим парнем сегодня.
Word to the wise-— you might want to think about keeping an eye on your boy tonight.
Ты президент клуба мужененавистников, как отнесешься к слежке за Эзрой Фитц?
You're President of the man-haters club, how would you feel about keeping an eye on Ezra Fitz?
Я тут слегка занят слежкой за нашей матерью.
I'm busy keeping an eye on our mercurial mother.
Что бы не говрили в прессе — они все еще лучшие в слежке за союзниками.
Despite the headlines, they're still the best at keeping an eye on their fellow man.

слежку заeyes on

Наши агенты установили слежку за Эбигейл.
So our agents confirmed eyes on Abigail.
Торес, мне нужна слежка за Тёрнером.
Torres, I need eyes on Turner.
Нам нужна слежка за Биллом Питерсоном.
We need eyes on Bill Peterson.
Нам нужна наземная слежка за Джавади, приземляйся.
You've got to get actual eyes on Javadi, boots on the ground.
Установите слежку за книжным магазином.
Keep an eye on that bookshop.