скользя — перевод на английский

Быстрый перевод слова «скользя»

«Скользить» на английский язык переводится как «to slide».

Варианты перевода слова «скользя»

скользяslide

Тяни и скользи вниз.
Try and slide down.
Подними руки над головой и скользи.
Put your arms over your head and slide.
Я чувствую, что не могу без нее, поэтому скольжу вперед.
I feel like I can not live without her, therefore slide forward.
Ты поворачиваешься и скользишь.
You turn and slide.
Поворачиваешься и скользишь!
Turn and slide.
Показать ещё примеры для «slide»...
advertisement

скользяglide

А я вот так умею скользить.
I can glide like this.
Скользите.
Glide.
Просто скользи.
Just glide.
И как маленькая птичка, я хочу скользить по небу.
Like a tiny bird woman, I want to glide in the air.
Смотри, как скользит.
See it glide.
Показать ещё примеры для «glide»...
advertisement

скользяslipping

Кажется, я скольжу.
I must be slipping.
Скольжу, хозяин.
Slipping, master.
Они как бы скользили по тысячам невидимых шариков.
They seem to be slipping by thousands of invisible balls.
Он проводит рукой по ее спине, его пальцы скользят по ее трусикам, он стягивает их, переворачивая ее на спину, открывая её мягкую...
His hand down her back, slipping his fingertips into the hem of her knickers, pulling them down as he turns her onto her back, easing open her soft...
На чем ты скользишь?
What are you slipping on?
Показать ещё примеры для «slipping»...
advertisement

скользяslithering

Где у мужчин текут слюнки по женщинам, которые скользят вокруг них в грязи.
Where men salivate over women slithering around in the mud.
Я буду жить в тени, просто скользить, скрываться, воспевая тьму.
I will live in the shadows, just slithering, lurking, trolling the darkness.
Скольжу.
Slithering.
Вот она, уже скользит по треку
Well, here it is, slithering about on our track.
"Лючия весь вечер протанцевала с великим герцогом Люксембургским, змеиные глаза которого скользили по изгибам её тела... проникая во все его ложбинки.
'Lucia danced all night with the Grand Duke of Luxembourg, 'his viper eyes slithering over her every curve... '..into every crevice of her body.
Показать ещё примеры для «slithering»...

скользяmoves

Скользит по воде.
# Moves over the lake
Я заметил, что сорочка еле касается её кожи, как она ложится на подушку из воздуха, как шёлк скользит по её телу, как будто это крылья ангела. В ту ночь я понял, как нужно ласкать женщину.
and noticed, for the first time how a woman's underclothing... barely touches her skin... how it rides on a cushion of air as she moves... how the silk floats about her body, brushing her flesh... like an angel's wings... and I understood how a woman must be touched.
Я видела как ты танцуешь, твои ноги... они буквально скользят
I've seen you dance, so I know those feet... They've got moves.
Они скользили по моей коже.
They were moving across my skin.
В этот самый четверг какие-то объекты скользили через ионосферу.
'On this particular Thursday, 'things were moving through the ionosphere.
Показать ещё примеры для «moves»...

скользяslippery

Гендель в «Мессии» и Бон Джови в 'Скользи, когда мокрый'!
Handel's 'Messiah', and Bon Jovi's 'Slippery when Wet'!
— Ботинки, они очень скользят.
— It's these new shoes, they're all slippery.
Ну и кто теперь будет скользить?
Who's slippery now?
Они скользят.
They're slippery.
У меня лапы скользят.
My feet are slippery.

скользяskating

Знаете ли вы по какому тонкому льду вы скользите?
Do you realize how thin the ice is you're skating on?
Парочки скользят по льду
Couples skating on the pond
Им удалось в чем-то приблизится к библейским персонажам, на самом деле, гуляют по воде, скользят по поверхности без погружения.
And they're achieving something of biblical proportions, actually walking on water, skating across the surface without sinking.
Как оии будут по траве там скользить?
How would they skate on grass?
Для той, кто не может скользить по жизни только благодаря внешности.
Someone who can't skate by in life just on her looks.