серьёзные преступления — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «серьёзные преступления»
серьёзные преступления — serious crime
Похищение — это серьезное преступление.
Kidnapping is a serious crime.
Серьезное преступление.
A serious crime.
Похищение планетарного чиновника — серьезное преступление.
Abduction of a planet official is a serious crime.
Нам сообщили о серьезном преступлении.
A serious crime has been reported.
Незаконное вторжение — серьезное преступление, будь вы кем угодно.
Breaking and entering is a serious crime, whoever or whatever you are.
Показать ещё примеры для «serious crime»...
advertisement
серьёзные преступления — serious offense
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство — серьезное преступление.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious offense.
Ношение оружия здесь является серьёзным преступлением.
As you know, the possession of a weapon is a serious offense here.
Ноно, не валяй дурака... должен понимать, что обвиняет меня в серьезном преступлении противоречащем моему характеру.
— Quit acting like an idiot, Nono— ...would be ruining my career... accusing me of a serious offense and a one contrary to my nature.
Контрабанда кимосита — серьезное преступление.
Kemacite smuggling is a serious offense.
Ложь под присягой — серьезное преступление.
Lying under oath is a serious offense.
Показать ещё примеры для «serious offense»...
advertisement
серьёзные преступления — serious offence
Воровство среди бела дня — это очень серьезное преступление, сэр.
Housebreaking during the hours of daylight is a serious offence, sir.
Лола подшивание папок в темноте — это серьёзное преступление.
Lola filing in the dark is a serious offence.
— Клевета, серьезное преступление.
— Slander is a serious offence. — Yes.
Вы должны понимать, что выдавая себя за полицейского офицера, это серьёзное преступление. Нет, нет Инспектор. Простите.
You have to understand that impersonating a police officer is a serious offence.
Сокрытие доказательств является серьезным преступлением.
Concealing evidence is a serious offence.
Показать ещё примеры для «serious offence»...
advertisement
серьёзные преступления — very serious crime
Убийство это очень серьезное преступление.
Murder is a very serious crime.
Это очень серьезное преступление.
This is a very serious crime.
Ты совершил очень серьёзное преступление.
You've committed a very serious crime.
Простите, что я пришёл сообщить об очень серьёзном преступлении.
I'm sorry to come here and report what I believe to be a very serious crime.
Это очень серьезное преступление.
It's a very serious crime.
Показать ещё примеры для «very serious crime»...
серьёзные преступления — major crime
Но возникнут проблемы. Детективам нужно заниматься серьезными преступлениями.
But then it gets complicated.Detectives are gonna want in,major crime.
Серьезное преступление.
Major crime.
Питер, это ведь серьезное преступление.
Peter, we're talking about a major crime here.
Ребята, я понимаю, что вы думаете, будто помогаете своему другу, но сейчас вы совершаете серьезное преступление.
I know that you boys think you're helping your friend by coming out here, but you're committing a major crime.
Укрывательство беглеца — серьезное преступление. За такое поблажек не делают.
Harbouring a fugitive is a major crime we don't look lightly upon.
Показать ещё примеры для «major crime»...
серьёзные преступления — crime
Да, я знаю, насколько это серьёзное преступление.
Yes, I know the seriousness of the crime.
Есть редкие взломы домов, украденные велосипеды то тут, то там, но по поводу серьезных преступлений — ничего.
There's, like, the occasional burglary, a bike stolen here or there, but as far as crime goes, pretty much zilch.
Мой клиент, мисс Эдисон, действительно ограбила несколько аптек и да, она действительно зарезала несколько аптекарей, но давайте поговорим о куда более серьезном преступлении: что кого-то столь красивого изолировали от общества!
My client Miss Edison did rob several drug stores, and, yes, she did stab several pharmacists, but let's talk about the bigger crime, that someone so beautiful has been removed from society.
Ты понимаешь, что мы совершаем реальное серьезное преступление, которое тянет на самый реальный срок?
Can we... can we think about this for just a split second? Like, we're about to commit a-a legit crime right now. Do you understand the gravity of the situation at all?
Дамы и господа, я рад сообщить вам, что вы все арестованы за совершение серьёзных преступлений против Соединённых Штатов и их союзников.
Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest for high crimes against the United States and its allies.
Показать ещё примеры для «crime»...
серьёзные преступления — big crime
Мадемуазель Эмили! Прекратите наказывать за мелкие нарушения, и пропадут серьезные преступления.
Mademoiselle Emily, cease punishing petty crime and big crime will die
Сыграть на наших предрассудках, спрятать серьезное преступление под личиной еще большого преступления, зная, что вас обвинят в терроризме, а не в убийстве мужа.
Playing to our prejudices, hiding a big crime inside a much bigger crime, knowing you'd be labelled a terrorist instead of a husband killer.
Ты думаешь, что знаешь, как крутиться, но это серьёзное преступление, красть деньги у этих людей.
I know you think you know how to hustle, but this is a big crime, stealing these people's money.
Этих парней нельзя взять за серьезное преступление.
They can't get them for the big crimes, these boys.
Нуу, может штаб решил, что стоит простить им мелкие проступки, чтобы, ну знаешь, раскрыть серьезные преступления.
Well, maybe Headquarters feels it's worth letting them slide on the small stuff in order to, you know, solve the bigger crimes.