середина — перевод на английский
Быстрый перевод слова «середина»
«Середина» на английский язык переводится как «middle» или «center».
Варианты перевода слова «середина»
середина — middle
Все недостающие эпизоды, кроме одного в середине фильма, восстановлены.
The missing parts have been added, except the one in the middle.
Совсем неплохо, если есть только середину.
It's pretty good, Daddy, if you only eat the middle.
Кому-то в начале, кому-то в середине, остальным — в конце.
Some get it in the beginning, and some in the middle, and others at the end.
Слушай, а та штучка, вроде, ничего. Та, в середине.
Say, that ain't a bad-looking doll, that one in the middle.
В середине! Тот, что тощий.
The one in the middle, the skinny one.
Показать ещё примеры для «middle»...
середина — center
Юрек, в середину!
Jurek, making the center.
Всем в середину.
Now get in the center.
Разомкнись от середины!
Open up from the center!
В середине — виноградинка.
There's a grape in the center.
Я достал два билета, места в середине первых рядов.
I got us front and center.
Показать ещё примеры для «center»...
середина — halfway
Ручной тормоз машины вытянут до середины.
The hand throttle is set halfway down.
На середине трека что-то пошло не так.
Things started to go wrong about halfway down the quarter-mile strip.
Видимо, она действительно глубоко задумалась, потому что несколько раз утратила контроль над собой, так что я получил возможность обозреть до середины ее бёдра, которые вели к золотому дворцу в Гималаях.
She was really deep in thought... because she left herself unguarded a few times, and I got to see halfway up her thighs... that led to the golden palace of the Himalayas.
У кошек есть большие пальцы на середине их лап, ведь так?
Cats have a thumb halfway up their leg, don't they?
— Примерно на середине.
— About halfway.
Показать ещё примеры для «halfway»...
середина — mid
В общем, кати её на середину и начинай оттуда, лады?
So, I don't know. Just push it in to that mid section there and just start over there, all right?
Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
I didn't get us all the way to the First Division... so we could sit there mid — table and be cannon fodder for sides like Leeds.
В середине девяностых?
Was it the mid nineties?
К середине лета в город вернутся Кэмпбеллы.
Colonel and Mrs. Campbell are in town by mid summer.
У нас как раз середина репетиции.
We were in mid rehearsal.
Показать ещё примеры для «mid»...
середина — it's the middle of the
Сейчас середина зимы.
It's the middle of the winter.
— Понимаешь, сейчас середина ночи, а я сижу здесь и понимаю, что с тобой я провожу времени больше, чем со своей семьёй.
You know, it's the middle of the night, and I'm sitting here... realizing I spend more time with you than I do with my own family.
Слушай, приятель, сейчас середина ночи.
Listen, mate, it's the middle of the night.
Пап, сейчас середина дня!
Dad, it's the middle of the day!
Середина рабочего дня.
It's The Middle Of The Work Day.
Показать ещё примеры для «it's the middle of the»...
середина — midst of
— Ты в середине процесса.
You are in the midst of a process.
Должно быть, это причиняет достаточно беспокойства — не знать, кому можно доверять в середине кризиса.
That must be pretty disturbing, not knowing who to trust in the midst of a crisis.
— Мы находимся в середине важного разговора.
— We are in the midst of an important conversation.
Ну, в середине пути по приезду домой и создания коллекции для Недели Моды, всё вокруг меня крушилось.
So in the midst of having to come home and create a collection and still compete for Fashion Week, I've had everything crumble around me.
У нас тут середина процедуры по регламенту.
We're in the midst of a protocol.
Показать ещё примеры для «midst of»...
середина — middle ground
Один из важных моментов в переговорах найти золотую середину.
One of the important things about negotiations is to look for the middle ground.
Нет середины. Ни для них, ни для нас.
There's no middle ground, not for them, not for us.
Золотая середина между тем, что мы уже сделали и ампутацией.
A middle ground between what we did and amputation.
Но как-то мы нашли золотую середину.
But somehow, some way, we found a middle ground.
Поэтому мы нацелились на золотую середину... Вас вообще заботит река Делавэр?
That's why we aimed for middle ground... do you actually care about the Delaware river?
Показать ещё примеры для «middle ground»...
середина — middle part
Ну... ладно, как бы мне пропустить все, что в середине?
Okay, so how do I skip the middle part?
Я боялся, что в середине вышло немного затянуто, но зато финал...
I was worried it was getting a little dodgy in the middle part, but then that finale...
Что там было по середине?
What was that middle part?
Может быть в середине находится адрес.
Maybe that middle part is an address.
По-моему, в середине ты явно фальшивишь.
I thought the middle part sounded really fake.
Показать ещё примеры для «middle part»...
середина — midday
Я не ем плотно в середине дня, меня беспокоит желудок.
I don't eat much at midday, I'm afraid. It's my stomach lining.
Да, мне действительно, нужно в середине дня кое-где быть.
Yeah, I do I have to be somewhere at midday.
Возьмите ее с парковки для служащих в середине дня, и есть шанс, что ее не хватятся в течение нескольких часов.
Take it from an employee parking lot during midday and chances are it won't be missed for hours.
Я не любитель выпить в середине дня.
I'm not a big midday drinker.
Ты должен знать... — Ты любишь выпить в середине дня.
You're gonna have to count-— You love midday drinking.
Показать ещё примеры для «midday»...
середина — midway through the
Мы начинаем действия в середине первого тайма.
We take up the action midway through the first half.
— И ты пукнул в середине фильма.
— And you sharted midway through the movie.
Я думал еще в середине сезона обработать её дополнительным слоем воска.
— I might give her another coat of wax midway through the season. — Oh.
Боже, это одна из тех невероятных историй — свидание вслепую, и где-то в середине вечера,
Oh, God, it's one of those crazy stories. Um... blind date, and somewhere midway through the evening,
В середине сезона, когда он разбился и сломал руку во время тренировочного заезда на Гран-при Нидерландов, Pосси отставал от американца Ника Хейдена на 43 очка.
Midway through the season, when he crashed and broke his hand in practice, for the Dutch Grand Prix, he was trailing the American Nicky Hayden by 43 points.
Показать ещё примеры для «midway through the»...