midday — перевод на русский

/ˈmɪddeɪ/

middayполдень

That day I went out of Ashoya in The morning and when I came to Kurosako it was already midday.
В тот день на рассвете я вышел из Ашоя, и когда я добрался до Куросако был уже полдень.
See you at midday, then.
Тогда, увидимся в полдень.
But at midday, as we were all tired after the events of the previous night, I ordered a halt.
Но так как, мы все устали после событий минувшей ночи, в полдень я приказал остановиться.
I'm not as confident that we won't make it as you but I'd be grateful if you'd send up some smoke at midday for three days. To help keep our bearings.
Я не уверен, что нам удастся,... ..но если будетераскладывать сигнальные огни в полдень, в течение З дней,... ..это нам поможет.
It's almost midday and he's still working.
Уже полдень, а мы ещё работаем,
Показать ещё примеры для «полдень»...

middayднём

Call me Saturday midday and I'll tell you.
Только я не уверена, буду ли свободна. Позвоните мне в субботу днем.
It's too hot at midday.
Днем будет жарко.
You called this number on the 21st, midday.
Вы звонили по этому номеру днем 21-го числа.
You're drinking midday?
Ты пьешь днем?
The washing machine was on when we were there and the MFH lad said there was a bonfire on the wasteland nearby when they were there at midday.
Стиральная машина работала, когда мы были у них. А парень из розыска сказал, что на ближайшей свалке горел костёр, когда они были там днём.
Показать ещё примеры для «днём»...

middayполуденного

And the strangest thing of all happened one day, after midday prayer.
Как-то раз после полуденного намаза я увидел сидящего на платформе бедняка.
Will all senior museum officials report to the main hall for midday briefings?
Ѕудут ли главные работники музе€ отчитыватьс€ в главном зале дл€ полуденного биффинга?
There is a line here for Dhuhr, the midday prayer, and there is one for the afternoon prayer.
Вот здесь отметка для полуденного намаза,.. и вот для вечерней молитвы.
You know, I hate to ask you something during your midday ritual of devouring an entire animal carcass, so here goes nothing.
Знаешь, я ненавижу спрашивать тебя о чем-то во время твоего полуденного ритуала пожирания целого трупа животного, чтобы от него ничего не осталось.
In midday heat. I know that I have to carry this sorrow
В полуденный зной, и знаю я : печаль тоску мне эту
Показать ещё примеры для «полуденного»...

middayобеда

I waited so long. Since midday.
Прошло уже 3 часа, с обеда.
Do it before midday thaw!
Закончите до обеда!
Having a midday nap... The heat!
Легли вздремнуть после обеда...
Of course, sir. But all that food on a hot day? Steward, my Thursday midday meal has always been... and will always be hot soup, fried sole... roast beef and Yorkshire pudding, baked potatoes, suet pudding and treacle.
–азумеетс€, сэр, но столько еды в непогоду... ѕо четвергам мой обед всегда состо€л и будет состо€ть из гор€чего супа, жареного палтуса, ростбифа, йоркширского пудинга, печеного картофел€
After the midday meal, he began to sort out more of his acorns.
После обеда он продолжил сажать.
Показать ещё примеры для «обеда»...

middayв середине дня

Take it from an employee parking lot during midday and chances are it won't be missed for hours.
Возьмите ее с парковки для служащих в середине дня, и есть шанс, что ее не хватятся в течение нескольких часов.
I'm not a big midday drinker.
Я не любитель выпить в середине дня.
You're gonna have to count-— You love midday drinking.
Ты должен знать... — Ты любишь выпить в середине дня.
Midday, a scorcher.
В середине дня становится очень жарко.
I'm now a midday straight bourbon drinker.
Я теперь пью бурбон безо льда и в середине дня.
Показать ещё примеры для «в середине дня»...

middayполуденным солнцем

Because I'll be in Alicante, oiled up, skin sizzling in the midday sun like a burnt sausage!
Потому что я буду в Аликанте, весь в масле для загара, с кожей, шипящей под полуденным солнцем, как пережаренная сосиска!
They're back to work in the midday sun.
Они возвращаются к работе под полуденным солнцем.
The forest lay hazily in the midday sun, and the warm scent from the pines floated up to me.
Ћес казалс€ особенно таинственным в лучах полуденного солнца, и сладкие ароматы тЄплых трав обволакивали мен€.
Their father shades his chicks from the midday sun.
Отец прикрывает птенцов от полуденного солнца.
At seven tenths of a millisecond after the explosion, and at a distance of 60 miles, the light from the fireball of a single-megaton thermo-nuclear device is 30 times brighter than the midday sun.
Через семь десятых миллисекунды после взрыва в радиусе 60-ти миль свечение огненного шара от взрыва боеголовки мощностью всего в одну мегатонну в 30 раз ярче полуденного Солнце.
Показать ещё примеры для «полуденным солнцем»...

middayдневной

It's a midday run.
— Это дневной побег.
The king has requested that you join him for his midday meal.
Король желает, чтобы вы присоединились к его дневной трапезе.
How was that midday shower today?
Как тебе дневной душ сегодня?
I'll show Zoe to her room, then we meet for Midday Gathering.
Я покажу Зои ее комнату. Затем мы встретимся на дневном собрании.
I like this midday summons.
Мне нравятся такие дневные встречи.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я