сдавать — перевод на английский

Варианты перевода слова «сдавать»

сдаватьrent

— Да. Я сдаю ферму Джорджу Уиллоусу.
— Yes, I rent the farm to George Willows.
Я сдаю свои позиции.
I rent the positions.
— Кстати, они сдают номера на час.
— They do rent this room by the hour.
Вы можете сдавать дом в аренду.
Perhaps you could rent the property out.
Я сдаю место.
I rent space!
Показать ещё примеры для «rent»...
advertisement

сдаватьgive

Сдавай бабке ребёнка и назад пулей!
Give the child to your grandma and rush back home.
Зачем сдавать его в утиль раньше времени?
I was gonna say, why give it up until you have to?
ОК, давай деньги и будь осторожен в следующий раз, когда сдаешь задом.
— Fine, give me the money and be careful next time.
Я сдаю Виктора. — Ты меня отпускаешь.
I give you Viktor, you let me walk.
То есть, я сдаю тебе Берни, урегулирую вопрос с Лео, а ты платишь Лазарру.
So I give you Bernie, smooth over Leo, and you pay Lazarre.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement

сдаватьtake

Когда я его нашла, он сказал, что я подаю большие надежды, раз так далеко поехала сдавать экзамены.
When I found him, he said that I was really capable. Imagining a girl traveling so far to take the exam.
Мне пришлось сдавать летные испытания с инструктором, потому что больше никто не хотел быть моим напарником.
I had to take my flight test with the instructor because no one else would be my partner.
Видишь ли, я должен сдавать дополнительный тест по химии в три.
I gotta take a make-up chem test at three.
Пришлось сдавать алгебру, которую я пропустила на прошлой неделе.
I had to take an Algebra II test that I skipped last week.
Тебе придется сдавать этот тест.
You are gonna take that test.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

сдаватьturn

Сначала вы нас сдаете, а потом спасаете.
First you turn us in, then you get us out.
Через 2 дня у меня первое сочинение по английскому и я хочу закончить сегодня чтобы я мог просмотреть его ещё раз, перед тем, как сдавать.
I have my first English lit paper due in two days and I want to finish it tonight so I can go over it again before I turn it in.
И как я должна сдавать их на проверку?
And how do you expect me to turn them in?
Уанч предложила написать рекомендательное письмо, но вместо этого, она завалила меня из-за события, произошедшего в ночь перед тем, как она должна была сдавать его.
Wuntch offered to write a letter on my behalf but instead, she torpedoed me because of something that happened the night before she was to turn it in.
Ну, вообще-то мне нечего сдавать, так что на этом все.
Well, I don't really have anything to turn in. So that's that!
Показать ещё примеры для «turn»...

сдаватьdeal

— Кто сдает?
— Whose deal?
Сдавайте.
You deal.
— Давай, закрой пасть и сдавай.
Come on, close your yap and deal.
На меня не сдавайте.
Deal me out.
Давай, сдавай.
Come on, deal.
Показать ещё примеры для «deal»...

сдаватьtest

Как-то раз, когда я был ребёнком, я сдавал анализ крови, и меня вырвало картошкой с сыром и перцем, прямо на медбрата.
When I was a kid, I had this blood test done, — and I threw up chili cheese fries allover this male nurse.
Как ты можешь сдавать сейчас экзамен?
How can you take a test right now?
Через пару часов, вы должны будете сдавать экзамен, который определит будущее ваших медецинских карьер, потому что пять интернов, получивших самые низкие оценки будут исключены из программы.
In a few hours,you people are taking a test that will determine the course of your entire medical careers because the five interns with the lowest test scores will be cut from the program.
Ты хоть на права на её вождению сдавал?
Do you have to pass a test to fly this thing?
Клаус должен сдавать кровь завтра утром.
Klaus is having a blood test in the morning.
Показать ещё примеры для «test»...

сдаватьexam

Но те из нас, кто сдавал экзамен на должность следователя, знают, что его положено задавать.
But for those of us who have taken the exam to be a detective, as we know, it has to be asked.
Как ты наверно знаешь, за последующие три года ты должна будешь сдавать экзамен в конце каждого года.
As you know, our courses last three years, And you must pass an exam at the end of each year.
Мне же еще экзамены сдавать!
What about me exam?
Забавно, а мой сын сегодня в 8-ой раз сдает на права. В 8-ой раз?
Funny, my son is having his driving exam today for the 8th time!
— Ты не будешь сдавать экзамен на адвоката?
— No bar exam?
Показать ещё примеры для «exam»...

сдаватьhand

Я сдаю вещи в чистку, и кто-то их стирает а потом аккуратно складывает в мой ящик. Но кто?
And I hand it in to be cleaned, and someone cleans it and folds it neatly back in my drawer, but who?
Когда ты сдаешь ее в печать?
When do you hand it in?
Смотри, есть только два пути как это закончится -— ты сдаешь его сам, или я прохожу через эту дверь и забираю его.
Look, this only ends one of two ways -— you hand him over, or I come through that door and take him.
Так почему я должен сдавать вас ему?
So why should I hand you to him?
Приезжая в условленное место я сдаю груз.
When I get to the drop off I hand the stuff to the customer
Показать ещё примеры для «hand»...

сдаватьsell

Это здесь помогают сдавать экзамены?
Is this the place where you sell the porridge that helps you get into any college?
Какому здоровому магнату загара нужно сдавать свою кровь?
What kind of wealthy suntan mogul needs to sell her own blood?
Готов кровь сдавать, чтобы купить какао.
About to sell blood to get a cocoa.
я сдаю их в утилизацию.
I sell them at the recycling centre.
— Эм, ну, у Навида есть книга. — Эй, чувак, не сдавай меня.
Um,well,navid has a bodude,don't sell me out.
Показать ещё примеры для «sell»...

сдаватьbacking

По-моему там сдаёт назад грузовик.
There must be a truck backing up.
Я помяла крыло о бетонное заграждение, сдавая назад на тесной парковке торгового центра.
I... I dented the Fender on a concrete barrier backing out of a tight parking spot at the mall.
— Ветер сдает потихоньку.
Wind's backing a bit.
Но я сдавал назад, нельзя парковаться передом!
But I'm backing in, you can't put it in headfirst!
Я очень долго ждал Я сдаю назад." Понимаете?
I'm backing it out. " You know?
Показать ещё примеры для «backing»...