святейшество — перевод на английский

Варианты перевода слова «святейшество»

святейшествоholiness

— Уверен, Ваше Святейшество.
— I am, Your Holiness. — Hmm.
Ваше Святейшество, наш Господь жил в крайностях вот и я уверен, что он требует от меня того же.
Your Holiness, our Lord lived in extremity... and so I believe he demands me to do.
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
— Ваше Святейшество...
— Your Holiness.
Мои братья, Ваше Святейшество.
My brothers, Your Holiness.
Показать ещё примеры для «holiness»...
advertisement

святейшествоeminence

— Ваше святейшество, что вы делаете?
— Your Eminence, what are you doing?
— Спасибо за то, что согласились меня увидеть, святейшество.
— Thank you for seeing me, Eminence.
Святейшество?
Eminence?
Полагаю, Ваше Святейшество не знал, что Тревиль в тюрьме.
I assumed Your Eminence was not aware Revile was jailed.
Какой смысл сажать в тюрьму старика,.. ...это ведь создаст впечатление, что Ваше Святейшество боится его.
I mean, why would it be important to jail an old man... when the impression it would give is that Your Eminence was frightened of him?
Показать ещё примеры для «eminence»...
advertisement

святейшествоholy father

Святейшество.
Holy Father.
Да, но Его Святейшество, как вам известно, умер.
Yes, but as you no doubt have heard, the Holy Father is dead.
Его Святейшество лечили чем-нибудь с помощью инъекций?
Did the Holy Father take any kind of medication by injection?
Если Его Святейшество убили, это говорит о многом.
If the Holy Father was murdered, the implications are profound.
Мы обрабатываем землю, Ваше Святейшество.
We till the soil, Holy Father.
Показать ещё примеры для «holy father»...
advertisement

святейшествоgrace

Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
— Ваше святейшество?
— Your Grace?
— Согласен, ваше святейшество.
— Quite right, Your Grace.
Для газеты, ваше святейшество.
For the Herald, Your Grace.
Это честь для нас, ваше святейшество.
It is our honor, your grace.
Показать ещё примеры для «grace»...

святейшествоholiness's

Он будет вынужден жить вне законов святой церкви, и вне власти вашего святейшества.
He might be forced to live outside the laws of holy church, and beyond your holiness's authority.
Но празднества Его Святейшества их истощили до состояния, схожего с полным облысением.
But His Holiness's celebrations have reduced them to a state akin to baldness.
Корни Его Святейшества находятся в Испании, я полагаю.
His Holiness's roots were in Spain, I believe.
Буду счастлив показать, на досуге Вашего Святейшества.
I will happily demonstrate at your Holiness's leisure.
Со всем уважением, но наши возражения относительно смены маршрута, как было сказано ранее, связаны с тем, что такие районы представляют дополнительную угрозу безопасности Его Святейшества.
Respectfully, our objections to altering the itinerary, as previously stated, is that those neighborhoods pose additional risk to His Holiness's safety.
Показать ещё примеры для «holiness's»...

святейшествоexcellency

Извините, ваше святейшество.
Excuse me, Your Excellency.
— Ваше святейшество, я..
— Your excellency, I...
Ваше Святейшество.
Your Excellency.
На самом деле, его святейшество просил меня передать, что он будет рад разговору.
In fact, His Excellency asked me to pass along word that he would welcome such communication.
Ваше святейшество, это действительно большая честь.
Your excellency, it's truly an honor.