связываться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «связываться»
«Связываться» на английский язык переводится как «to contact» или «to get in touch with».
Варианты перевода слова «связываться»
связываться — contact
Ведь они же должны были как-то связываться, когда планировали ограбление.
Well, they must've been in contact when they were planning the robbery.
Я могу связываться только с планетой.
I can only contact the surface of the planet.
Поэтому я не рискую связываться с командованием Звездного флота.
Therefore, I cannot risk contact with Starfleet Command.
У каждого, кто связывался с убийцей, будут неприятности.
Anyone who comes into contact with a murderer is in trouble.
Незаконно связываться с кем-либо живущим за пределом города!
It's illegal to have contact with anyone who lives outside the city!
Показать ещё примеры для «contact»...
связываться — mess
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
How dare they mess with my Reapers!
Не хочу я с ним связываться.
I don't want to mess with him.
Не думаю, что ты захочешь с ним связываться.
I don't think you want to mess with that.
Так объясни мне, почему ты связываешься с этими гнусными швабрами.
You'll tell me you'll be led away by that kind of a mess of swabs.
Не связывайтесь с Футтерманом!
Don't mess with Futterman!
Показать ещё примеры для «mess»...
связываться — communicate
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will serve to dissuade others of your kind from entering our system, but you will not be permitted to communicate with your ship.
Нарушитель пытается связываться.
The intruder has been attempting to communicate.
Первое, что они захватывают это то,.. ...с помощью чего люди связываются. Ну, ты понимаешь, радио, ТВ, газеты.
The first thing that they take over are the ways people communicate, you know, radio, TV, newspapers.
Неспособные к традиционному общению, Хаклар научились связываться друг с другом посредством тщательно хронометрированных лицевых тиков, ... не очень отличающихся от нашей азбуки Морзе.
Incapable of speech, they learned to communicate via a complex pattern of timed facial tics similar to our own Morse code.
Зачем бы Силам связываться с Корди таким образом?
Why would The Powers communicate in this way?
Показать ещё примеры для «communicate»...
связываться — in touch
Ты связывалась с Марком и Фридой?
Get in touch with Mark or Frieda?
Я уже давно с ними не связывался.
It's been so long since I've been in touch with them.
Но я не связывался ни с кем!
But I didn't get in touch with an earthling!
— Я недавно связывался с ними.
— I got in touch with them a short while ago.
Он с тобой не связывался? Итак, начнём наш экзамен.
He didn't keep in touch with you? You may now start the exam.
Показать ещё примеры для «in touch»...
связываться — get involved
Что же ты не предупредила, надо было убедить ее не связываться с кровожадным Диксом.
Why didn't you warn her? Tell her not to get involved with a brute like Dix?
Я не тот человек с которым стоит связываться.
I'm really not the person to get involved with.
— Я не желаю с этим связываться. Ну ты даёшь.
— No, I don't want to get involved.
Я бы не стала связываться с ее другом.
I was such good friends with I wouldn't get involved with her boyfriend.
Если так рассуждать никому ни с кем лучше не связываться.
By those standards, none of us should get involved with anyone.
Показать ещё примеры для «get involved»...
связываться — reach
В случае чего, связывайтесь со мной по подпространственной связи.
You can reach me on subspace.
Но у него нет права на посещения, так что придётся связываться с ним через Отто.
But he's got no visitation rights, so we gotta use Otto to reach out to him.
Нет, с ней там сложно связываться.
No, it's kind of hard to reach her out there.
Хорошо, я начну с ними связываться.
Um, yeah, I'll start to reach out.
Нет, нет. связываться с ними не надо.
No, no. Don't-don't reach out.
Показать ещё примеры для «reach»...
связываться — involve
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Знаешь, по-моему, Густав Флобер говорил, что есть только четыре причины чтобы связываться с женщинами.
You know, I think it was Gustave Flaubert who said there are only four reasons for getting involved with women.
Об этом вы должны были думать прежде, чем связываться с Напрем.
Well, you should have thought of that before you got involved with Naprem.
Не связывайся еще и с Институтом Мардука.
Getting involved in the Marduk Institute is inappropriate.
В любом случае,.. ...истории о зверях, которые связываются с людьми,.. ...всегда заканчиваются скверно.
In any case tales of beasts getting involved with humans always end badly.
Показать ещё примеры для «involve»...
связываться — deal
Может самоисцелиться а однажды может попросту решить, что мир жесток и не стоит с ним связываться и не станет тебе помогать, как бы сильно ты не пытался его вылечить.
It can cure itself or it can simply decide that the world is too painful to deal with and won't cooperate no matter how hard you try to heal it.
В те дни ООС не мог прямо связываться с внешними работниками.
In those days, the O.D.C. Couldn't deal directly with outside contractors.
Если Джоб узнает всё, что нужно, у Китти, ему не придётся больше кататься в тюрьму и связываться с отцом.
With Gob getting the information from Kitty... he would no longer have to visit prison and deal with his father.
Знаю, ты не горишь желанием связываться с этим, как и я,..
I know you don't want to deal with it. Me neither.
Лучше со мной не связывайся!
— You'll have me to deal with.
Показать ещё примеры для «deal»...
связываться — connect
Связывался с Опом?
You connect with Ope?
— Ничего себе! — Можно будет связываться через пространство и через время. Через культуры и эпохи.
— So you can connect people through space and time, and cultures and ages.
Да, давным-давно я читал, что древние, медитируя в этом дереве, связывались с великов космической энергией.
Yes, I have read that long ago, the ancients would meditate beneath this tree and connect with the great cosmic energy of the universe.
Но ты заставила меня хотеть связываться.
But you make me wanna connect.
Связывайтесь.
Connect.
Показать ещё примеры для «connect»...
связываться — heard from
Магистрат еще со мной не связывался, но он думает, что скорее всего монахи позволят мне пройти ритуал.
I haven't heard from the magistrate yet, but he seemed to think there was a strong possibility the monks would let me go through the ritual.
Я хотел спросить, не связывался ли с вами Девон.
Actually I was wondering if you'd heard from Devon.
Он не отвечает. Он еще не связывался с тобой?
You heard from him yet?
Она связывалась с тобой сегодня утром?
Have you heard from her this morning?
— Нет Ты когда связывался с ним?
No. When was the last time you heard from him?
Показать ещё примеры для «heard from»...