своеобразно — перевод на английский

Варианты перевода слова «своеобразно»

своеобразноunique

Клингонское правосудие — это своеобразная точка зрения, мистер президент.
Klingon justice is a unique point of view.
У Чжин Хо своеобразный вкус.
Jin Ho just has a unique taste.
У них... своеобразные отношения.
Uh, they have a... unique relationship.
Знаешь, барокко Лечче очень своеобразно, и его много изучают, потому что... ему присуща простота: например, там могут быть голые колонны, а в центре — великолепная резьба.
You know, the Lecce baroque is unique and sophisticated. It's simple. There could be some naked columns with some huge work inside.
Тут хоть и не живописно, но своеобразно.
it's not picturesque but it is unique
Показать ещё примеры для «unique»...
advertisement

своеобразноdistinctive

Никогда бы не подумал, что у меня такой своеобразный голос.
Never knew it was so distinctive.
Узел был своеобразный.
The knot was distinctive.
Очень своеобразный.
Very distinctive.
Ваш верхний правый коренной зуб весьма своеобразен.
Your upper right bicuspid is quite distinctive.
Зазубрины на лезвии довольно своеобразны.
Those serrations near the base are pretty distinctive.
Показать ещё примеры для «distinctive»...
advertisement

своеобразноpeculiar

У него своеобразная репутация.
He has a peculiar reputation.
Такие слова вызывают у меня... — своеобразные чувства.
It makes me feel very peculiar, very peculiar... when you throw in something like that.
— Какие? — Что значит «своеобразные»?
What does that mean, «peculiar»?
Своеобразные.
Peculiar?
Его характер и темперамент так своеобразен, что я сомневаюсь... Что кто-либо найдет с ним счастье.
His character and temperament are so peculiar that I doubt... any would find happiness with him.
Показать ещё примеры для «peculiar»...
advertisement

своеобразноkind of

Своеобразное отличие.
A kind of otherness.
Был создан своеобразный ледяной рынок.
And a kind of ice market was established.
Так сказать, своеобразное успокоение.
Some kind of escape. Some kind of peace.
Олени были своеобразным магазином на углу, который предлагал мясо, молоко, мех, убежище и дружбу.
And they were, to those early tribes, they were the kind of walking corner shop, offering meat, milk, fur for clothing, shelter, friendship.
Своеобразно.
Kind of.
Показать ещё примеры для «kind of»...

своеобразноsome sort of

Иногда он обвинял гнедых лошадей в лености... Это своеобразная болезнь... которая поражает только гениев и безумцев.
Sometimes he would accuse chestnuts of being lazy... the sort of general malaise... that only the genius possess and the insane lament.
Своеобразная кулинарная команда, если пожелаете.
A sort of culinary team, if you will.
Это даже своеобразный плюс.
That's sort of the upside.
Потому что их могли использовать как своеобразный шифр.
Oh, right. Because they could be used as some sort of code.
Я думаю, это своеобразная навязчивая идея, когда Вы теряете всю свою рациональность. Когда Вы не можете выразить этого, и продолжаете киносъёмку, чтобы попытаться узнать — почему?
I think it's some sort of obsession, obsession is when you've lost all rationality, when you can't express it so you go on filming to try and know why.
Показать ещё примеры для «some sort of»...

своеобразноspecific

Считается, Ваш очень своеобразный стиль сужает зрительскую аудиторию.
Your very specific style has been described as being frustrating for the spectators.
Ритуал очень своеобразен.
The ritual is very specific.
Заклинание весьма своеобразное.
This spell is very specific.
Ему нравится одна ролевая игра, очень своеобразная.
He likes roleplay, very specific.
Очень своеобразная.
Very specific.
Показать ещё примеры для «specific»...

своеобразноspecial

Месье Давен немного своеобразный.
Mr. Davenne is a bit special.
Вышло своеобразно.
It was special.
Своеобразный.
Special.
Своеобразный мужчина.
A special man.
Да, это было бы своеобразно.
Yeah, that'll be special.

своеобразноbit of a

У него очень своеобразная репутация в деревне.
He's got a bit of a reputation in the village.
У меня была своеобразная репутация.
I've got a bit of a reputation.
Да, но у него своеобразная репутация.
Yes, but he's got a bit of a reputation.
В то время у вас была своеобразная репутация.
At the time, you had a bit of an odd image, didn't you?
Дареному трупу в зубы не смотрят, ты должна взять его и дать правительству по морде. Своеобразная пощечина щекоткой. *Тickle = щекотка
You can't look a gift corpse in the mouth, you should be taking it and slapping the government about the face with it, bit of slap with tickle.