сводка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сводка»

Слово «сводка» на английский язык обычно переводится как «summary» или «digest».

Варианты перевода слова «сводка»

сводкаsummary

Сводку всех этих мыслей...
A summary of all these thoughts...
Сводка наличных расходов время необходимое на выполнение, оплата за оказанные услуги возможные расходы на похороны и так далее.
Summary of out-of-pocket expenses time required, remuneration funeral arrangements, so forth.
Майк, ты сделал сводку по модели голосования в неопределившихся штатах в 2008 году?
MAN: Mike, you got the summary of the 2008 swing state modeling?
Я только что получил наши январские сводки.
Our January summary just crossed my desk.
Сводка:
Summary:
Показать ещё примеры для «summary»...
advertisement

сводкаreports

Она началась в обычное утро, когда наши статистические красавицы закончили наводить марафет и погрузились в мир сводок, цифр, планов... Ты не забыл закрыть дверь на нижний замок?
It started one usual morning when our statistic beauties were through with the war paint and dived into the delightful, magical, poetic world of the accounts, balance sheets, and profit-and-loss reports.
Приготовьте сводки.
Get the reports ready.
Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
— Я читал полицейские сводки.
— I read the police reports.
Проведи поиск по стране в сводках о пропавших без вести, в отношении мужчин, путешествовавших с детьми.
Search nationwide missing persons reports for men traveling with their kids.
Показать ещё примеры для «reports»...
advertisement

сводкаbrief

У нас есть... 55 минут на подготовку сводок для окружного секретаря. Мы запаздываем, и Кларенс Уилкокс все еще в камере смертников. Мы не можем так рисковать.
We have got... 55 minutes to get the brief to the county clerk.
Аргумент об излишней огласке — слабейшая часть сводок.
The undue publicity argument is the weakest part of the brief.
Это было бы проблемой, но это не единственная часть сводок.
Which would be a problem if it was the only part of the brief.
Вы читали сводки?
Did you read the brief?
Сводки есть?
Do you have a brief?
Показать ещё примеры для «brief»...
advertisement

сводкаrundown

Я только что дал тебе сводку.
I just gave you the rundown.
— Мне нужна сводка по твоим клиентам.
I need a rundown of your clients. Can you get that to me?
А когда вам нужна эта сводка?
When did you need that rundown by?
Приятель, ты знаешь, что такое «сводка»?
Hey, dude, do you know what a rundown is?
Чарльз попросил меня сделать сводку по всем моим клиентам.
Charles asked me to do this rundown of my clients.
Показать ещё примеры для «rundown»...

сводкаbulletin

Вот, посмотрите на сводку.
Here, look at that bulletin.
Сводка вермахта!
Wehrmacht bulletin!
Чего тебе нужно? Информационное сводку каждые 10 минут?
What do you want, a bulletin every 10 minutes?
Разошли сводку всем местным, скажи им задерживать и обыскивать всех входящих и выходящих с концертов с живой музыкой.
Send a bulletin to all locals, tell them to stop and search anybody going in and out of live music venues.
Оставила сводку на ее столе, как ты и просил.
Put a bulletin on her place like you asked.
Показать ещё примеры для «bulletin»...

сводкаupdate

Я получил твою сводку, Энни.
— Got your update, Annie.
Последняя сводка о поездке.
Road trip update.
Оставайтесь с нами, новая сводка для автомобилистов, через десять минут на волнах КNR — новости для тех, кто за рулем.
Stay tuned for another traffic update in ten minutes on KNR, your traffic information station.
Давайте сводки каждые 5 минут о продвижениях этой торговой делегации
I want an update every five minutes with the movements of that trade delegation.
Почему я не получил обновления сводок?
Over. Why haven't I gotten an update?
Показать ещё примеры для «update»...

сводкаnews

Сводку слыхал?
— Have you heard the news?
Но Пэт... да, то есть и впрямь похож на парня из сводки новостей.
But Pat, yeah, I mean, he just seems like a real bad news Barry.
Я не читаю военные сводки.
I'm not reading the war news.
И— сейчас— сводка погоды, для шофёра, выезжающего надорогу...
And now, for the news for driver To begin with, the weather forecast
Следуя звучанию старой песни что звучит в перерывах между прямым эфиром и сводкой новостей.
It's all about the music When it isn't about news and talk.
Показать ещё примеры для «news»...

сводкаsitrep

Дайте оперативную сводку.
Sitrep?
Мне нужен анализ спецгруппы, оперативная сводка, план здания, через 5 минут.
I want SWAT analysis, sitrep, building blueprints, five minutes.
Оперативная сводка, Лейтенант.
Sitrep, Lieutenant.
— Мне нужна оперативная сводка.
— I need a sitrep.
Дайте оперативную сводку.
Give me a sitrep.
Показать ещё примеры для «sitrep»...

сводкаroundup

А сейчас, восьмичасовая сводка новостей. У микрофона Билл Паркер.
And now, the 8:00 news roundup, Bill Parker reporting.
А сейчас восьмичасовая сводка новостей. У микрофона Билл Паркер.
And now, the 8:00 news roundup, Bill Parker reporting.
А теперь спортивная сводка новостей...
And now, here is the sports roundup. In cricket, today Imran Khan, of Pakistan...
И ничто не дает мне столько информации, как сводка новостей от Родео Рика каждый час...
And nothing keeps me informed like Rodeo Rick's Ne Roundup every hour on the....
В 1864 была сводка новостей вампира в Мистик Фоллс
In 1864, there was a vampire roundup in Mystic Falls.

сводкаcrime stats

Мне нужно, чтобы вы опубликовали все криминальные сводки с 2004, как сопровождение к нашему Прозрачному Государственному Запуску.
I need you to publish all the crime stats since 2004 as an accompaniment to our Transparent Government launch.
Мамочка попросил нас опубликовать криминальные сводки как часть Прозрачной Государственной стратегии.
Uh, Mummy has asked us to publish the crime stats as part of the Transparent Government initiative.
Некоторые сводки, которые мы опубликовали, как выяснилось, были неподтвержденными и не готовыми к широкой публикации.
Some of the crime stats that we published, as it turns out, were unverified and not ready for being in the public domain.
С чрезмерным уважением, Малкольм, криминальные сводки навернулись — а это гораздо важнее.
With undue respect, Malcolm, the crime stats cock-up is a much bigger deal. Yeah.
Криминальные сводки и Энди Мюррей, Малк.
The crime stats and Andy Murray, Malc.