summary — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «summary»

/ˈsʌməri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «summary»

«Summary» на русский язык переводится как «краткое изложение» или «резюме».

Варианты перевода слова «summary»

summaryрезюме

You've done the summary?
Вы сделали резюме?
Summary, please.
Резюме, пожалуйста.
— Fax me the summary.
— Пришли резюме.
A two-page summary's gonna kind of cramp our style, isn't it?
Двухстраничное резюме, пожалуй, несколько ограничит нашу стилистику, не так ли?
Mr. Bryden will send you his summary by Monday.
Месье Бриден пришлет резюме к понедельнику.
Показать ещё примеры для «резюме»...

summaryкраткое изложение

Well, thank you for that summary, but I asked for a point of view.
Спасибо за это краткое изложение, но я спрашивала вас о вашей точке зрения.
It's a summary of her service.
— Это краткое изложение ее работы.
I want you to read the bill and write me a summary.
Я хочу чтоб ты прочла законопроект, и написала его краткое изложение.
Uh, it's basically a summary of the theory, but there's a bunch of positive comments on the message board.
Ну, это краткое изложение теории, но там есть куча позитивных комментариев.
— It's a summary page for the book I wanna work on with you.
— Это краткое изложение книги, над которой я хочу работать с вами.
Показать ещё примеры для «краткое изложение»...

summaryотчёт

— Yes. I'll do a summary report and call her.
Я сделаю отчет и позвоню ей.
Here's a detailed summary outlining our preparations for trial.
Здесь подробный отчет нашей подготовки к процессу.
How fast can you get Bellman a summary?
Как быстро ты сможешь отправить Беллману отчёт?
I've been locked up doing summaries of committee minutes all day.
Я совсем закопалась, делая отчет для комитета весь день.
Wait, you get to read the summary, too?
Погоди-ка, и ты тоже будешь читать отчёт?
Показать ещё примеры для «отчёт»...

summaryсводка

Last night's summaries, the daybook, press guns from the NSC and the policy shops, State Department cables.
Сводки прошлой ночи, дневник, указание прессе от НДК и и игрового дома, документы государственного департамента.
I've prepared all of your correspondence And the summaries are here for you to go over.
Я подготовила всю вашу почту, и вот сводки, чтобы вы их посмотрели.
Kent wants me to add these regional summaries from the thumb drive.
Кент хочет, чтобы я добавил эти региональные сводки с флешки.
Our January summary just crossed my desk.
Я только что получил наши январские сводки.
The situation is fluid, but here's a summary of what we know so far.
Ситуация нестабильна, здесь сводка того, что уже известно.
Показать ещё примеры для «сводка»...

summaryзаключение

Yes. A first summary.
— Пока только предварительное заключение.
Illness summary form.
Это медицинское заключение.
«In summary, there is no evidence of any mechanical malfunction »that might have led to this crash.
заключение, не обнаружено доказательств механической неисправности, которая могла бы привести к аварии.
Oh, wait, wait, wait, here is the summary page.
Подожди, это страница с заключением.
Here is the summary page.
Вот страница с заключением.
Показать ещё примеры для «заключение»...

summaryконспект

No, I borrowed their summary notebooks.
Но я просто попросил у них конспекты.
— Then we swap summaries to study from. — I can get you those.
О, я могу тебе достать такие конспекты.
I get you the case summaries, you give me your paper?
Я достану тебе конспекты, а ты мне дашь свою работу.
You brought the summary, right?
Конспекты принёс?
The summary will, of course, be circulated.
Конспект мы , конечно, распространим.
Показать ещё примеры для «конспект»...

summaryкраткое резюме

Bullet-point summaries?
Краткое резюме?
They'll have the little summaries at the end of every talk and you are now left with the conclusion that's presented to you.
У них будет краткое резюме в конце каждого обсуждения, и у Вас остается умозаключение, которое было вам подсказано.
And the court reporter's done a handy summary at the front.
И стенографист подвел краткое резюме на первой странице, что очень удобно.
I'll need a brief summary of your stamp-recovery duties.
Мне нужно краткое резюме ваших штамп-восстановительных обязанностей.
You might want to include bullet-point summaries with each section.
Но в будущем вам стоит включить краткое резюме по каждому разделу.