сводить концы с концами — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «сводить концы с концами»

«Сводить концы с концами» на английский язык переводится как «make ends meet».

Варианты перевода словосочетания «сводить концы с концами»

сводить концы с концамиmake ends meet

Мама шла на любой обман, чтобы мы сводили концы с концами.
Mom was pulling in tricks to make ends meet.
С одной стороны, ее работа в лаборатории помогала ей сводить концы с концами.
On the one hand, her laboratory job helped her make ends meet.
Он неплохо сворачивает шеи, и сводит концы с концами.
Good at wringing necks, he can make ends meet now.
Была ли у Вас вторая работа, чтобы сводить концы с концами?
Have you had to work a second job to make ends meet?
Я провожу вечерние занятия, чтобы сводить концы с концами.
I teach at night to make ends meet.
Показать ещё примеры для «make ends meet»...
advertisement

сводить концы с концамиscraping by

Мы едва сводим концы с концами.
We're barely scraping by.
Омар Диксон работал на Таннера, но едва сводил концы с концами.
Omar Dixon is working for Tanner, but he's just scraping by.
— Разве правильно, что мы на улице, едва сводим концы с концами, а они ходят тут, все из себя важные и нарядные, с деньгами в кармане?
The women? — How's it right that we're out on the streets scraping by while they swan around giving themselves airs and graces for pin money?
Веселые годы Поуп после колледжа — вполне типичные для двадцатилетней, сводить концы с концами, веселится, биться за оценки.
Friends say Pope's post-college years were typical of an urban 20-something... scraping by, having fun, and hustling to make her mark.
В то время, как другие сводят концы с концами у его подножия.
Others are scraping rock bottom.
Показать ещё примеры для «scraping by»...
advertisement

сводить концы с концамиstruggling

Народ здесь едва сводит концы с концами.
Folk in this town are struggling.
У моего отца был цветочный магазин, и когда мы едва сводили концы с концами, я...
My dad owned a flower shop, and when it was struggling, I...
Этот парень еле сводил концы с концами, был глупым и бедным.
'Cause that guy was struggling, foolish, and broke.
«БорХог» едва сводил концы с концами?
BoarHog's been struggling?
Этот хоспис едва сводит концы с концами.
This hospice is struggling as it is.
Показать ещё примеры для «struggling»...
advertisement

сводить концы с концамиbarely scraping by

Ладно, я едва свожу концы с концами.
Okay, I am barely scraping by.
Невозможно нанять охрану или установить дорогую сигнализацию, если вы с трудом сводите концы с концами.
You can't exactly hire a guard or install an expensive alarm system if you're supposed to be barely scraping by.
Он едва сводит концы с концами.
He's just barely scraping by.
Мы еле-еле сводили концы с концами.
We barely scraped by.
У меня есть крестная дочь, Глория... умный и целеустремлённый ребенок, ее мать едва сводит концы с концами.
I have a goddaughter, Gloria... a smart, dedicated kid whose mom is barely scraping by.
Показать ещё примеры для «barely scraping by»...

сводить концы с концамиbarely make ends meet

Дженни не работает, а ребенку столько нужно, я еле свожу концы с концами.
With Jenny not working and all the baby expenses, I'm barely making ends meet.
Мы едва сводим концы с концами.
We're barely making ends meet.
Вы же едва сводите концы с концами.
Hey, you can barely make ends meet here.
Теперь мы едва сводим концы с концами.
Now, we barely make ends meet!
Мы итак едва сводили концы с концами.
We were barely making ends meet as it was.
Показать ещё примеры для «barely make ends meet»...