make ends meet — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «make ends meet»

«Make ends meet» на русский язык переводится как «сводить концы с концами».

Варианты перевода словосочетания «make ends meet»

make ends meetсводить концы с концами

Sofie, you gonna be a carny the rest of your life? Going from one shit-hole town to another, barely making ends meet?
Софи, ты не можешь так жить всю жизнь — переезжать из одной дыры в другую, едва сводить концы с концами.
On the one hand, her laboratory job helped her make ends meet.
С одной стороны, ее работа в лаборатории помогала ей сводить концы с концами.
Have you had to work a second job to make ends meet?
Была ли у Вас вторая работа, чтобы сводить концы с концами?
I teach at night to make ends meet.
Я провожу вечерние занятия, чтобы сводить концы с концами.
I just admire that you can make ends meet on that salary.
Я восхищаюсь, как вы можете сводить концы с концами на этой зарплате.
Показать ещё примеры для «сводить концы с концами»...
advertisement

make ends meetсвести концы с концами

I was working as a secretary to make ends meet when I found Bill.
Я работала секретарем, чтобы свести концы с концами, и тут я встретила Билла.
So I start part-time where I work, to make ends meet.
Я начал работать в магазине, чтобы свести концы с концами.
Everyone is shopping there now, and... well, I can make ends meet.
Теперь все покупают там, и... что ж, я не могу свести концы с концами.
— I have to work to make ends meet.
Приходится работать, чтобы свести концы с концами.
Like everybody else, we were mortgaged to the hilt, had credit card debt and were constantly struggling to make ends meet.
Как и все остальные, мы по уши увязли в закладных, просрочили платежи по кредитке и постоянно пытались свести концы с концами.
Показать ещё примеры для «свести концы с концами»...
advertisement

make ends meetконцы с концами

— I know how hard it is to make ends meet.
— Я знаю, как трудно сводить концы с концами.
What do you do to make ends meet?
А что помогает вам сводить концы с концами?
But with my business stolen, I have to make ends meet.
Но, мой бизнес украден, Я должен сводить концы с концами.
Just trying to make ends meet, lead a normal life.
Она работала, чтобы свести концы с концами, пожить нормальной жизнью.
We have to find a way to make ends meet.
Нам надо найти способ свести концы с концами.
Показать ещё примеры для «концы с концами»...