свести — перевод на английский

Варианты перевода слова «свести»

свестиset me up

Как ты мог свести меня с этой дурой?
How could you set me up with this stupid girl, man?
Ты ведь не будешь пытаться свести меня с одним из гостей?
You're not trying to set me up with anybody, are you?
Так ты думаешь, она все еще сведет меня со своим менеджером?
So do you think she'd still set me up with her manager?
Джоуи, зачем ты меня свел с незнакомцем?
Joey, why did you set me up with a stranger?
Не знаю, зачем я тебе позволила свести меня с Кейси Келсо.
I don't know why I let you set me up with Casey Kelso.
Показать ещё примеры для «set me up»...

свестиdrive

Ты что, меня с ума хочешь свести?
What are you trying to do, drive me nuts?
Довольно, чтобы свести человека с ума.
Enough to drive a man crazy.
Собираетесь свести Эдди с ума.
You were gonna drive Eddie nuts.
— Она всё делает для того, чтоб свести нас с ума!
She does everything to drive us crazy!
О, Аллан, может, оно пытается свести нас с ума?
Oh, Allan, maybe it's trying to drive us all insane!
Показать ещё примеры для «drive»...

свестиmake

Совместная жизнь с дьяволом могла свести меня с ума, так ведь?
It wouldn't make for sanity, would it? Living with the devil?
Я хотел бы свести эти грехи на нет, если можно.
I'd like to make this a vale to Our Lady if I can.
Я сведу тебя с ума.
I make you crazy.
Это запросто может свести с ума.
They can really make you mad.
Это должно свести с ума компьютер.
It should make the computer crazy.
Показать ещё примеры для «make»...

свестиbring

Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
Too bad your yacht should have suffered... but at least it brought us together.
Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду.
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth.
— Цель, которая свела нас вместе...
— The purpose that brought us together...
Если судьба, что свела нас вместе, разлучит нас смертью... Ты должна смириться с этим.
If the destiny that brought us together seperated us through death you should accept it.
Рок, судьба свели нас вместе.
Fate, destiny have brought us together.
Показать ещё примеры для «bring»...

свестиget

Только не сведи его с ума?
Just try not to get it mad, all right?
Как это можно свести с ума?
How do you get it mad?
Ну, так был позорный случай, я это признаю, мы найдём доносчика и сведём с ним счёт, я тебе обещаю.
So there was a foul-up. I admit it. We'll get the informer, he'll pay for it.
Я просто уличный артист, который пытается заработать деньги, чтобы свести концы с концами.
I am just a street performer trying to make enough to get by.
А может быть хотят свести счеты.
Or maybe they want to get even.
Показать ещё примеры для «get»...

свестиfix me up

Чак, ты должен свести меня с Кариной.
Chuck, you have to fix me up with Carina.
И они пытались свести меня с их сыном.
And they tried to fix me up with their son.
Зачем ты свёл меня с Кэрол, а?
Why'd you fix me up with Carole, huh?
Это же Дону приспичило свести нас с Лизой?
It was Don's idea to fix me up with Lisa, right?
— Зачем ты свела меня с Джимом?
— Why did you fix me up with Jim?
Показать ещё примеры для «fix me up»...

свестиhook me up

— Можешь свести меня с ними?
— You can hook me up with them?
Сведи меня с ним.
Hook me up with him.
Знаешь, пап, если это что-нибудь значит, она пыталась свести меня с парнем, похожим на тебя.
You know,dad,if it means anything she did try to hook me up with a guy who looks like you.
Ты не знаешь, много ли в Нью-Йорке девушек, с которыми ты мог бы... меня свести, и которые могли бы заинтересоваться... парнем вроде меня?
Do you know many girls in New-York you might... wanna hook me up with that might be interested in a... guy like me?
Спасибо, что попытался меня с кем-то свести.
Hey, thanks for trying to hook me up.
Показать ещё примеры для «hook me up»...

свестиput

Ну, предположим, что кто-то должен свести тебя с человеком, продающим автоматы.
Well, suppose someone should put you onto somebody who was selling machine guns.
Судьба, словно нарочно, свела нас вместе.
Destiny, as if on purpose, put us together.
Сведи руки вместе.
Put your hand together.
Все что, тебе нужно это свести их в романтической ситуации.
What you need to do is put 'em together in a romantic situation.
Может, сведешь меня с этим гипнотизером?
Can you maybe put me in touch with your hypnotherapist?
Показать ещё примеры для «put»...

свестиbrought us together

Пророки свели нас.
The Prophets brought us together.
Это то, что свело нас в первую очередь.
That's what brought us together in the first place.
Когда Труди и Джулиус умерли, это был конец... Но каким-то непостижимым образом обстоятельства свели нас.
Now, when Trudy and Julius passed, that was an ending, but in a funny kind of a silver liningy way, it's brought us together, hasn't it?
Когда я встретила сегодня Полли, то почувствовала, словно судьба или провидение свели нас.
When I met Polly today, it felt like fate or providence had brought us together.
Судьба уже свела нас однажды. И может оно повторяется.
Fate brought us together once, maybe it happened again.
Показать ещё примеры для «brought us together»...

свестиcramp

Нет, нет, Ваша честь. У меня вдруг свело ногу.
No, Your Honour, I had a touch of cramp.
У тебя ногу свело?
Are you having a cramp?
Она купалась, и потом у нее как бы ногу свело.
She was swimming and... She had a cramp...
— Просто ногу свело.
— It's just a cramp.
Ногу свело.
Cramp.
Показать ещё примеры для «cramp»...