сверну — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сверну»

На английский язык «свернуть» переводится как «to turn» или «to fold».

Варианты перевода слова «сверну»

свернуturn

Эл, держи и сверни все поплотнее.
Turn that up, Al, and get her rolled up.
Это не та дорога, зачем ты свернула здесь?
This is not the right street. Why did you turn here?
Свернешь сюда и пойдешь прямо.
Now you just turn this way and then right straight down there.
Свернём направо, к гарнизонному магазину.
Turn right at the PX.
Поезжай быстрее, у ворот сверни налево.
Drive fast, turn left at the gates.
Показать ещё примеры для «turn»...
advertisement

свернуbreak

Но одна маленькая случайность сейчас свернёт тебе шею.
But a little coincidence will break your neck now.
Пожалуй, успею до того, как свернут лагерь...
I could do that before the troops break camp.
Ты что, захотел упасть и свернуть себе шею?
What do you want to do, fall and break your neck?
Но если мы свернем себе шеи, куда это нас приведет?
But if we break our necks, where will that get us?
— Я собирался тебе шею свернуть, мужик!
— I was gonna break your neck, man!
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement

свернуsnapped

Свернули шею, сломали ребра, разбили суставы.
Neck snapped,ribs broken,joints shattered.
Свернул ему шею так, как будто ее не было.
Snapped his neck like it was nothing.
Ему свернули шею.
Snapped his neck.
Убийца перетащил обдолбанного Уилкса на водительское сидение и свернул ему шею.
I think the killer moved a drugged-out Wilkes behind the wheel, then snapped his neck.
Свернул им шеи, сэр.
Snapped their necks, sir.
Показать ещё примеры для «snapped»...
advertisement

свернуswerved

Он свернул, чтобы не наехать на дикобраза и врезался...
He swerved the car to avoid a porcupine and drove straight into...
Парень в грузовике свернул и утка пропала из виду.
The guy in the truck swerved to miss the duck.
Но свернул в последнюю секунду.
But I swerved at the last second.
Привет. Извините, опоздал. Доставлял еду последнему пенсионеру и резко свернул, чтобы не задаваить голубя.
I was making my last Meals on Wheels delivery and I swerved to avoid a pigeon.
Они свернули, чтобы объехать... кого-то на дороге.
They swerved to avoid... someone in the road.
Показать ещё примеры для «swerved»...

свернуwring

— Я бы тебе шею свернул.
— I oughta wring your neck.
Думаешь, меня кто-нибудь осудит, если я сверну тебе шею?
You think anyone will stop me if I wring his neck? Wait.
Ты можешь просто свернуть ему шею.
You can just wring his neck.
Иногда этот человек меня так огорчает, что я просто готова ему шею свернуть.
Sometimes that man makes me so mad, I could wring his neck.
— Мистер Баллок... вы так это сказали, как будто хотите свернуть мне шею.
— Why, Mr. Bullock, You sound like you want to wring my neck.
Показать ещё примеры для «wring»...

свернуtake

Сверни на первую же боковую дорогу.
Take the first side road we come to.
Иногда стоит свернуть на такой, темный, черный.
Sometimes you have to take a dark path.
Свернёте направо.
Take the right fork.
— Чтобы выбраться, сверните в левый тоннель.
— To get out, take the left tunnel.
Вообще-то, можно свернуть с Уилшира на Кенон, и дальше на Бенедикт.
Actually, you could take Wilshire to Canon and that turns into Benedict.
Показать ещё примеры для «take»...

свернуneck

Чтобы никто шею себе не свернул.
Or somebody will break his neck.
— Господи боже. Он мне чуть шею не свернул.
— He almost broke my neck.
Потом взяла резко за голову и свернула ему шею.
I let him kiss me one last time, and I grabbed ahold of his neck, and I twisted it backward.
— Давай руку. — Господи, ты мне чуть шею не свернул!
Jesus, you almost broke your damn neck.
Осмотри ступени, пока один из нас не свернул себе шею.
You need to take a look at those steps before one of us breaks our neck.
Показать ещё примеры для «neck»...

свернуgo

Во время войны он свернул с пути истинного.
Went to the bad during the war.
— Чез свернул с полдороги, потму что любил тебя, он заботился о тебе, потому что ты тоже не нормальный.
Disgusting freak! Chaz went out of his way Chaz went out of his way to love and protect you.
— Именно. Да, они с какой-то девушкой свернули за угол.
Yeah, he and a lady went around the corner.
Я-я свернул налево.
I-I-I went left.
Скорее всего, там он свернул направо.
Maybe he went right back there.
Показать ещё примеры для «go»...

свернуroll

— Я попросила Джо свернуть мне сигаретку.
I asked Jo to roll it for me.
А я думал о том, что хочу свернуть этот момент в трубочку, повязать маленьком бантиком и положить его в задний карман.
I was thinking I want to roll up this moment, tie it with a tiny bow, and put it in my back pocket.
Все, что делает нас теми, кто мы есть: цвет глаз, цвет волос, то, как изгибаются наши мизинцы, или даже то, как мы можем свернуть свой язык в трубочку — определяется генами и передается нам от наших матерей и отцов.
From the color of our eyes, to the color of our hair, how your pinky bends or whether we can roll our tongues, who we are is determined by genes passed down from our mothers and fathers.
Свернуть его и повесить у себя на стену?
Roll him up and put him on my wall?
Все преимущества базы для их деятельности, но если рядом окажется полиция, можно всё свернуть и пойти дальше.
All the advantages of a base of operations, but if the police come by you can roll it all up and move on.
Показать ещё примеры для «roll»...

свернуpull

Сверните туда.
Pull over.
Сверните на обочину и остановитесь.
Pull your vehicle to the side of the road.
Слушай, просто сверни на обочину.
Look, just pull over.
Через 15 км он приказал мне свернуть с дороги и вылезти из машины.
About ten miles down the road, he tells me to pull over Out in the middle of nowhere and get out of the car.
Сверните на обочину и остановитесь!
Pull to the side of the road! Pull over!
Показать ещё примеры для «pull»...