snapped — перевод на русский

Быстрый перевод слова «snapped»

«Snapped» на русский язык может быть переведено как «щелкнул», «схватил», «сорвался», «взорвался» в зависимости от контекста.

Варианты перевода слова «snapped»

snappedщёлкну

If I snap my fingers, they will come.
Если я щелкну пальцами, они придут.
Your worries, cares, and inhibitions will be gone... and you will remain in that state... until I snap my fingers.
Твои заботы, печали и запреты уйдут... и ты останешься в этом состоянии... пока я не щёлкну пальцами.
When I snap my fingers, you will awaken.
Когда я щелкну пальцами, вы проснетесь.
When I snap my fingers, you will awaken and have no memory at all of this event.
Когда я щелкну пальцами, вы проснетесь, и не будете помнить ничего, что здесь произошло.
All right. Now, when I snap my fingers, you will awaken.
Ладно, когда я щелкну пальцами, ты проснешься.
Показать ещё примеры для «щёлкну»...
advertisement

snappedсорвался

I snapped!
Я сорвался.
— One of your drivers snapped?
— Один из ваших водителей в конце-концов сорвался, а?
Is that when you snapped?
Это тогда ты сорвался?
Oh, I believe he snapped.
— Он сорвался.
Two straight years of therapy Maybe he just snapped.
Целых два года непрерывного лечения. Может он просто сорвался?
Показать ещё примеры для «сорвался»...
advertisement

snappedсломал

But he bust his leg snap in two doing it.
Но только ногу сломал.
I snapped my sword!
Я сломал свой меч!
He just flipped it over and -fucking snapped it with his foot.
Он перевернул его и сломал своей поганой ногой.
I think I snapped one of his ribs.
Кажется, я сломал ему ребро.
He fell off a scaffold and snapped his spinal cord in two.
Он упал с лесов и сломал себе позвоночник.
Показать ещё примеры для «сломал»...
advertisement

snappedсверну

Now, fix that noise or I will snap her neck.
А теперь сделай что-нибудь с этим шумом или я сверну ей шею.
If you say a word, I will snap your neck.
Ещё слово, и я сверну тебе шею.
You start talking or I swear to God I will snap your neck.
Лучше говори или я клянусь Богу, что сверну тебе шею.
You have 60 seconds to tell me who you are and what you want, or I will snap your neck, and I will move on with my day.
У вас 60 секунд чтобы сказать мне, кто вы такая и что вам нужно, или я сверну вам шею и пойду дальше.
Move, or I'll snap his neck!
Выполняйте или я сверну ему шею!
Показать ещё примеры для «сверну»...

snappedщёлкает

So Kat snaps her fingers and you come running?
Кэт щелкает пальцами — и ты несешься к ней сломя голову?
Aw, the crocodile snaps at the little bird.
Крокодил щелкает зубами на маленькую пташку.
When pressed to corner, it will expose teeth and snap jaw.
Загнанное в угол, оно скалится и щёлкает клыками.
I noticed that she repeatedly snapped a hair tie around her wrist.
Я заметила, что она постоянно щелкает резинкой на запястье.
When negative feelings about the event start to take over, she snaps the rubber band.
Когда негативные воспоминания о событии начинают брать верх, она щелкает резинкой.
Показать ещё примеры для «щёлкает»...

snappedсломался

The fuse has snapped!
— Взрыватель сломался.
It snaps and she falls back to the earth.
Он сломался, и она снова упала на землю.
Afterwards Bjarne snaps.
Берн сломался.
The other day, I completely snapped.
Как-то я совсем сломался.
Add to that the accidental shooting of Jon Baker and he snapped.
Прибавьте к этому случайный выстрел в Джо Бейкера, и он сломался.
Показать ещё примеры для «сломался»...

snappedогрызаться

— There was no reason to snap at me.
— Привет. Думаю, не было особых причин огрызаться на меня.
Not like a princess in a thicket. More like a spider in her web. "Inclined to snap at visitors or trespassers not perceiving the distinction until too late.
Я не спящая красавица, а паук в своей сети, готовый огрызаться на званых и незваных гостей, до последнего не видя разницы.
You know,civil servants have a documented propensity to,you know,snap,so... okay.
Знаешь, работники гос служб имеют предписание, знаешь, огрызаться, так что...
And with me to snap continues.
А со мной продолжает огрызаться.
I tell myself not to snap, not to fight.
Я говорю себе не огрызаться, не ввязываться в драку.
Показать ещё примеры для «огрызаться»...

snappedочнись

Snap out of it, baby.
Очнись, детка.
Marina, snap out of it for just a second.
Марина, очнись, хотя на минуту.
— Come on, snap out of it.
Очнись! Давай, друг.
Snap out of it.
Очнись, наконец.
Snap out of it.
Очнись.
Показать ещё примеры для «очнись»...

snappedснимки

My sergeant spoke to the press photographer who took those snaps for the paper.
Мой Сержант поговорил с Папарацци, который сделал снимки для газеты.
Would you, uh, make sure you take snaps of all the drawers and the vault?
Не могли бы вы убедиться, что сделали снимки всех ящиков и хранилищ?
They're printing some snaps for me upstairs.
Там печатают мои снимки.
Who're you gonna blame more... the guy snapping the pics or the public that eats it up?
Кого ты больше обвиняешь парня делающего снимки или публику, которой он все это скармливает?
The wedding photographer sent me snaps from the reception.
— Свадебный фотограф прислал мне снимки с приема
Показать ещё примеры для «снимки»...

snappedчёрт

Oh, snap!
Вот, черт!
Oh, snap.
О, чёрт.
Oh, snap. We gots that in common.
Верно, черт!
— Oh, snap!
Черт!
Or... oh, snap!
Или... О, черт!
Показать ещё примеры для «чёрт»...