огрызаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «огрызаться»
огрызаться — snap
Может быть я в некотором ментальном тупике, но почему огрызался президент?
I may be having some kind of mental logjam, but why did the president snap?
Знаешь, работники гос служб имеют предписание, знаешь, огрызаться, так что...
You know,civil servants have a documented propensity to,you know,snap,so... okay.
А со мной продолжает огрызаться.
And with me to snap continues.
Эй, не огрызайся на меня.
Hey, don't snap at me.
Ты, ты рычишь, огрызаешься и... ты страдаешь.
And you growl and you snap, but you are in... You're in pain.
Показать ещё примеры для «snap»...
огрызаться — talking back
Ты огрызаешься на своего отца?
Are you talking back to your father?
Ты еще огрызаешься?
Are you talking back?
— Он не слушал, ........, огрызался.
He's not listening, he's hostile, he's talking back.
Проклятая баба все время огрызается.
Damn woman always talking back.
Ты опять огрызаешься?
Is this you talking back again?
Показать ещё примеры для «talking back»...
огрызаться — sass
Будешь ещё огрызаться?
Now we get sass?
— По шкале от одного до десяти, как ты будешь огрызаться? — Что за бред?
On a scale of one to ten, how much sass are you gonna give me today?
Когда же веду себя плоxо, грублю и огрызаюсь,
But when I'm very bad And answer back and sass
Он не огрызается.
— He's not sassing you.
огрызаться — snap at
Да, так и есть, потому что мы можем огрызаться друг на друга, и это не будет иметь значения и это не проблема, это не беда, знаешь, что я имею в виду?
Yeah, we are, cos we can snap at each other and it doesn't matter and it's not a problem, it's not an issue, you know what I mean ?
— Привет. Думаю, не было особых причин огрызаться на меня.
— There was no reason to snap at me.
Я не хотела огрызаться с тобой.
I didn't mean to snap at you.
Но это не оправдание огрызаться на моего лучшего друга.
But that is no excuse to snap at my best friend.
Не смей огрызаться моему сыну, длинные пальчики.
Don't snap at my kid, long-finger man.
Показать ещё примеры для «snap at»...
огрызаться — mouthed off
Джесс всегда будет плохим парнем, который огрызался на тебя и разбил мою машину, а Дин всегда будет идеальным парнем, который приходил и менял бутыли с водой.
Jess will always be the evil guy who mouthed off to you and wrecked my car and Dean will always be the perfect guy who would come over and change the water bottle.
Огрызалась, несла чушь.
Mouthed off to him, crazy stuff.
— Но это не дает ему права огрызаться.
But that don't give him the right to mouth off.
Да, я была немного пьяна, огрызалась...
And, yes, I was a little drunk. And I was mouthing off.
Когда будешь круче — будешь огрызаться.
When you can top that, you can mouth off.
огрызаться — back
Громила отчитывает его, а парень огрызается в ответ.
The big man's telling him off, but the kid is fighting back.
Ладно, потом мы будем учиться сутулиться, закатывать глаза и огрызаться с моим отцом.
Okay, next we'll work on slouching, eye— rolling and talking back to my dad.
Но ведь нам неинтересно, если ты не огрызаешься.
I get it. — Yeah, but it's no fun unless you fight back. — Yeah.
А Мяу дерзит и огрызается.
And Mew's answering back.
Решил, что неплохо было бы завести такого пса, который не огрызается всё время.
I thought it would be nice to have a dog that didn't talk back all the time.
Показать ещё примеры для «back»...
огрызаться — answer back
Не огрызайтесь, милочка.
Don't answer back, girl.
Не огрызайся.
Don't answer back.
Не стоит огрызаться.
There's no need to answer back.
Огрызаешься, невестка?
Answering back, eh?
огрызаться — bark
Я не собираюсь слушать, ... как ты огрызаешься. Постой...
— I'm not gonna sit here and be barked at.
Она постоянно огрызается, да?
She's all bark, isn't she?
Не, она часто огрызается и много кусается.
Nah, she's a lot of bark and a lot of bite.
Я слышала, как Алек позавчера на лодке все время им помыкал, и затем огрызался на него на глазах у Вики.
Well, I heard Alec bossing him around on the boat the other day and then barking at him in front of Vickie.