сверкающих — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сверкающих»
Слово «сверкающий» на английский язык переводится как «sparkling» или «shimmering».
Варианты перевода слова «сверкающих»
сверкающих — sparkling
Сверкающая и сияющая на солнце.
Sparkling and shining in the sun.
Дорогое бриллиантовое кольцо, сверкающее на её мизинце, является подарком от самого герцога Веллингтона.
The valuable diamond ring sparkling on her pinkie is a present from none other than the Duke of Wellington.
У нее были сверкающие белые зубы.
She had sparkling white teeth.
Он сказал, чтобы я загадала желание, а потом я посмотрела вниз, и увидела свое бриллиантовое кольцо, сверкающее под водой.
He told me to make a wish, and when i looked down, There was my diamond ring, sparkling under the water.
Цианид! Сверкающий цианид!
Sparkling cyanide.
Показать ещё примеры для «sparkling»...
advertisement
сверкающих — shimmering
Я имею ввиду, пока ты не расправишь свои сверкающие крылья и не улетишь.
I mean, until you spread your shimmering wings and fly away.
Тот город который когда-то был моим золотым и сверкающим миражом теперь выворачивал меня наизнанку.
That city... my once golden shimmering mirage... now made me sick.
Сияющий, сверкающий, роскошный.
Shining, shimmering, splendid.
'O Возлюбленный Бог каждого со сверкающими драгоценностями в ушах.'
'O beloved Lord of all... with shimmering jewels in his ears'
За этим сверкающим порталом лежат все сокровища истории
Beyond this shimmering portal lie all the glories of history.
Показать ещё примеры для «shimmering»...
advertisement
сверкающих — shining
Девушка в сверкающих доспехах!
A girl in shining armor.
Не все люди считают нас рыцарями в сверкающих доспехах.
Not all folk think of us as knights in shining armour.
Рыцарь на сверкающем мотоцикле.
Knight on shining motorcycle.
Сверкающий, одинокий маяк во тьме космоса.
A shining beacon in space, all alone in the night.
Сверкающий , одинокий маяк во тьме космоса.
A shining beacon in space, all alone in the night.
Показать ещё примеры для «shining»...
advertisement
сверкающих — shiny
Тысячи людей создают всё новое и сверкающее.
Thousands of people building something all new and shiny.
Верьте в силу сверкающего креста, и Бог и все святые будут рядом с вами.
Have faith in that shiny cross and God and all those saints will be right up there with you.
— Груды золота и сверкающих монет.
— Lots of gold, shiny coins.
— Какой сверкающий поезд!
— Very shiny train.
Тебе предстоит разделить судьбу с чудной малюткой которая живёт одним днём бегает повсюду нагишом безо всякого стыда и может часами развлекаться, смотря на сверкающие предметы.
You get to share your life with a remarkable little creature who only lives in the present, runs around naked without the slightest bit of shame. Can entertain himself just staring at a shiny object.
Показать ещё примеры для «shiny»...
сверкающих — glittering
Капельки жира, сверкающие на поверхности, как бриллианты.
Jewels of fat glittering on the surface.
Новые, сверкающие.
New and glittering.
Говорили, что 100 китайских рек текли миниатюрными потоками чистой сверкающей ртути.
The 100 rivers of China were said to run in miniature streams of pure glittering mercury.
Но он никогда бы не мог подумать, что величайший дар ассирийской эпохи человечеству не имел ничего общего с его тактикой устрашения или сверкающими дворцами.
But he could never have dreamed that the great gift of the Assyrian age to humanity had nothing to do with his terror tactics or his glittering palaces.
У него длинный сверкающий шлейф.
It's got a long, glittering tail.
Показать ещё примеры для «glittering»...
сверкающих — sparkly
В сверкающей чистотой наверно.
A sparkly clean one.
О, сверкающая страна чудес.
Ooh, sparkly wonderland.
МакТаггерт, ты полагаешь, что какой-то чокнутый ученый заставит меня поверить в сверкающих дам и исчезающих людей?
MacTaggert, you really think that some crackpot scientist is going to make me believe in sparkly dames and vanishing men?
Ну... я могу притворяться, как это делаешь ты, Джесс. И жить на сверкающей радуге, и кататься на единороге, и все время петь.
Or I could pretend to be more like you, Jess, and live on a sparkly rainbow and drive a unicorn around and just sing all the time.
Открыли способ сделать бриллианты ещё более сверкающими?
They found a way to make diamonds more sparkly?
Показать ещё примеры для «sparkly»...
сверкающих — blazing
Кто желал бы выйти со сверкающим оружием?
Who else would be willing to go out with guns blazing?
Маленькая девочка со сверкающими глазами.
A little girl with blazing eyes.
Как насчет «Сверкающие седла»?
How about Blazing Saddles?
От тебя должна исходить сверкающая аура гнева!
Be fantastic while radiating with an angry blazing aura from your whole body!
В сверкающих париках, мы вошли туда и растоптали их все вместе.
We went in there, all wigs blazing. We killed them, all of us walked.
Показать ещё примеры для «blazing»...
сверкающих — glowing
Там есть желтые и красные сверкающие плоды?
— With glowing red and yellow fruit?
Каждый огонёк в этой сверкающей россыпи — целая звезда.
Every light up there in that glowing band is actually a star.
Потому что она очень красивая и сверкающая.
Because they thought it was so beautiful and glowing.
После этого я вернулась в офис и первым, кого я увидела, была Стефани сверкающая, как свежеиспеченная невеста.
Then I went back to the office and the first face I saw was Stefanie, glowing like a new bride.
Сверкающая и нетронутая чистота — это моя визитная карточка.
A glowing and pristine cleanliness is my signature.
Показать ещё примеры для «glowing»...
сверкающих — bright
В книгах он говорит.. что на вершине минарета Арус есть солнечные часы,... там, на сверкающем минарете.
Well, it says says in the books that there is a sundial on the top of the Arus Minaret, the bright minaret over there.
Я вижу будущее наших стран и нашего региона как мир, столь же крепкий и сверкающий, как драгоценности, которые мы поставляем всем.
What I see for the future of our countries and our region is a peace as strong and bright as the jewels we provide the world.
Камни очень сверкающие.
The rocks are very bright.
Вы можете заставить меня только если будете держать перед моими глазами сверкающую штучку и вращать ее.
The only way I'll follow another of your suggestions... is if you hold a bright object in front of my eyes and twirl it.
* Сверкающий доллар *
Bright silver dollar
Показать ещё примеры для «bright»...
сверкающих — twinkly
Нет, я против срубания невинных деревьев в рацвете их лет и гротескного украшения их трупов этими, типа, сияющими и сверкающими огнями.
No, I am against innocent trees being cut down in their prime and their corpses grotesquely dressed in, like, tinsel and twinkly lights.
— Папа, папа, на той неделе ты без умолку говорил о её сверкающих глазах и лучезарной улыбке.
— Dad, dad, dad. Why, just last week, you were commenting on her twinkly eyes and her sunny smile.
Кто привел этого сверкающего мужчину?
Who brought this twinkly man?
Сверкающего, но смертоносного.
Twinkly, but deadly.
Она сказала что-то о подвесных сверкающих огоньках На душевой занавеске Мелиссы
She said something about hanging twinkly lights on Melissa's shower curtain.