свергнуть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «свергнуть»

«Свергнуть» на английский язык переводится как «to overthrow» или «to depose».

Пример. Они планировали свергнуть правительство и установить новый порядок. // They planned to overthrow the government and establish a new order.

Варианты перевода слова «свергнуть»

свергнутьoverthrow

Конверт, который содержит великое меркаторское досье, которое, как предполагается, свергнет правительство.
The envelope which contains the great Mercator file, which is supposed to overthrow the government.
Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона.
— And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon.
Но это изменится, когда мы свергнем Господ.
But it will change when we overthrow the Lords.
— Видите! Он пришел, чтобы свергнуть суд!
He comes to overthrow the court!
За голову Сета назначена большая цена. Он пытался свергнуть Ра.
Seth had a price on his head — he tried to overthrow Ra.
Показать ещё примеры для «overthrow»...
advertisement

свергнутьdeposed

Тот, который был свергнут в результате восстания два года назад?
The one who was deposed in the riots two years ago?
Его королевский покровитель был свергнут, а сам он был отлучен от лютеранской церкви за свою бескомпромиссную независимость в вопросах веры.
His royal patron was deposed and he was excommunicated from the Lutheran church for his uncompromising independence on questions of belief.
Мертвые короли свергли тебя.
The dead kings have deposed you.
Строгие меры безопасности были сегодня в аэропорту Эскалан республики Вальверде, куда по сообщению властей свергнутый генерал Рамон Эсперанса будет доставлен для немедленной экстрадиции в Соединённые Штаты.
Security was tight today at Escalan airport in Valverde, where government authorities report that deposed general Ramon Esperanza will be delivered for extradition to the United States.
Это Эми Никол в прямом эфире из аэропорта Эскалан, куда свергнутый генерал Рамон Эсперанса только что прибыл под усиленной охраной.
This is Amy Nichole, live from Escalan airport, where deposed general Ramon Esperanza has just arrived under heavy guard.
Показать ещё примеры для «deposed»...
advertisement

свергнутьtake down

Если мы хотим свергнуть Элаиса, нужно играть по-умному.
You want to take down Elias? You gotta play smarter.
Не задавалась ли ты вопросом, почему никто другой не пытается свергнуть твоего отца?
You ever ask yourself why nobody else is trying to take down your father?
Помогите мне свергнуть Франциска, и Елизавета освободит вашего сына.
Help me take down King Francis and Elizabeth will release your son.
Только так мы сможем свергнуть Аль Фаидов.
This is how we will take down these Al Fayeeds.
Итак, вы думаете, что можно свергнуть Вортигерна?
So, you think you can take down Vortigern?
Показать ещё примеры для «take down»...
advertisement

свергнутьbring down

Лидером банды колдунов, поклявшихся свергнуть короля.
The leader of a band of renegade sorcerers sworn to bring down the King.
Свергнем инструменты капиталистической жадности.
Bring down the tools of capitalist greed.
Будь проклят Искатель, и все те глупцы, кто помог ему свергнуть Даркена Рала.
Damn the Seeker, and all the fools who helped him bring down Darken Rahl.
Ты помогла свергнуть сатанинский культ, Миллс, что доказывает мне, что я могу доверять твоим инстинктам.
You helped bring down a satanic cult, Mills, which proves to me I can trust your instincts.
Она попыталась свергнуть Фальконе.
She tried to bring down Falcone.
Показать ещё примеры для «bring down»...

свергнутьtopple

Наши шпионы считают, что Апофис согласился на встречу, чтобы использовать этот союз, чтобы свергнуть Системных Владык, после чего разберется с Гер-уром.
Our spies believe Apophis agreed to the meeting because he would use this alliance to topple the System Lords, after which he will deal with Heru-ur.
Его метеорический рост грозил свергнуть «Короля Чандлера» с трона.
His meteoric rise threatened to topple the «king chandler» from his throne.
Исламисты попытались свергнуть ненавистную монархию.
Islamists tried to topple the reviled Saudi monarchy.
Бист нужно остановить и мне нужна помочь, чтобы свергнуть ее.
Beiste needs to be stopped, and I need your help to topple her.
Ты пытаешься свергнуть его режим. Правда, молодой человек?
You are trying to topple its regime True, young man?
Показать ещё примеры для «topple»...

свергнутьdethroned

Ты свергнул его и надел его корону.
You dethroned him and then you took his crown.
Мои... Мои предки свергли тирана ТарквИния.
My ancestor dethroned the tyrant Tarquin.
Его мать была свергнута ...
His mother was dethroned...
Королева будет свергнут легально. Итака будет нашей.
The queen will be legally dethroned and Ithaca will be ours.
Пять лет спустя король Кван Хэ был свергнут с престола. Воцарился новый король Ин Чжо.
5 years later, King GwagHe was dethroned due to enthronement of a new king, In Jo
Показать ещё примеры для «dethroned»...

свергнутьdefeat

Принцесса фуун отправится в Страну Снега и свергнет злого властелина!
Princess Fuun will go on to the Snow Country and defeat the evil commander!
Если ты действительно хочешь назад, то свергни Дото и возвращайся к себе домой!
If you really want to go back, then defeat Dotou and go back to your home!
Уолтер разработал план, чтобы свергнуть их, тот самый, над которым они работали с Сентябрем.
Walter had worked out a plan to defeat the Observers— one that he worked out with September.
Сейчас сговор ведьм призвал меня обратно которые надеятся, что я свергну тирана вампира, которого я создал.
Now a plot by witches has lured me back, hopping that I will defeat a tyrant, a vampire I created.
Общими усилиями Нортумбрия и Уэссекс должны свергнуть Правящий Совет.
Northumbria and Wessex together must defeat the Ruling Council.
Показать ещё примеры для «defeat»...

свергнутьfell

Когда Саддама свергли, я радовался, а теперь вот снова связали.
When Saddam fell I rejoiced, but now again I m blindfolded!
В любом случае, когда шаха свергли, ее семья переехала в Америку.
Anyway, when the shah fell, her family moved to America.
Моего господина свергли в 1619 году.
My master's house fell in 1619.
Соловар будет свергнут.
Solovar falls.
Если все узнают, что скоро умрут, союзу конец. Роана свергнут, и земляне придут за нашими головами.
If we tell everybody they're gonna die, the coalition is over, Roan falls, and the Grounders will be at our gate.
Показать ещё примеры для «fell»...

свергнутьoust

Так ты хочешь устроить переворот и свергнуть собственного брата?
So, you want to have a coup and oust your own brother?
Так ты хочешь устроить переворот и свергнуть собственного брата?
So you want to have a coup, oust your own brother?
Ты хочешь устроить переворот и свергнуть собственного брата?
So you want to have a coup, oust your own brother?
Даже в лучшие дни он подозревает половину кабинета в том, что они строят козни, чтобы его свергнуть.
Even on a good day he's convinced half the cabinet are scheming to oust him.
Свергнуть Мэйфер?
Ousting Mayfair?
Показать ещё примеры для «oust»...

свергнутьunseat

Твоя совесть хочет свергнуть Неизвестных Отцов, разум дает совет.
Your conscience wishes to unseat the Unknown Fathers.
Если этот оборотень нацелился исключительно на Стонхейвен, то это означает, что он хочет свергнуть меня.
If this Mutt activity is solely directed at Stonehaven, it is meant to unseat me.
Стюартам никогда не свергнуть протестантского короля Георга II, но как я могла сказать это им, гордым и страстным людям, которые жили и дышали ради бело-голубого флага?
The Stuarts would never unseat the Protestant King George H, but how could I tell them that, these proud, passionate meh who lived and breathed for a flag of blue and white?
Если Лефти попадет в этот стакан Он свергнет действующего чемпиона Шонда Раймса И пройдет в финал
(Announcer) If lefty sinks this shot he'll unseat reigning champ, shonda rhimes and move into the finals.
Две ведьмы пойдут в Изумрудный Город и свергнут Волшебника.
Two witches aren't just going to walk into emerald city and unseat the wizard alone.