unseat — перевод на русский

Варианты перевода слова «unseat»

unseatсместить

All I wanted was to improve my tennis game and unseat Charlotte Whitney as president of my book club.
Всё, чего я хотела, это улучшить технику игры в теннис и сместить Шарлотту Уитни с поста президента книжного клуба.
You're running your boy shelby's campaign to unseat me, and you don't know what we're waiting for?
Ты значит развернул кампанию своего Шелби, чтобы сместить меня, и ты не догадываешься, чего мы ждем?
But first, a report that threatens to unseat a powerful political figure.
Но вначале репортаж, который грозит сместить влиятельную политическую фигуру.
And they have the votes to unseat me.
И они собирают голоса, чтобы меня сместить.
There was nothing... and even if I was willing to speak in your defense and so gain for you the support you'll need to unseat Caiaphas and heal the wounds you've caused, have you no shame that you'd plot against your own son-in-law?
— Нет ничего... — И даже если бы я хотел сказать что-то в вашу защиту и тем самым заручиться поддержкой, в которой вы нуждаетесь, чтобы сместить Каиафу, и залечить раны, которые вы же и нанесли, не стыдно ли вам плести заговор против собственного зятя?
Показать ещё примеры для «сместить»...

unseatсвергнуть

Your conscience wishes to unseat the Unknown Fathers.
Твоя совесть хочет свергнуть Неизвестных Отцов, разум дает совет.
If this Mutt activity is solely directed at Stonehaven, it is meant to unseat me.
Если этот оборотень нацелился исключительно на Стонхейвен, то это означает, что он хочет свергнуть меня.
The Stuarts would never unseat the Protestant King George H, but how could I tell them that, these proud, passionate meh who lived and breathed for a flag of blue and white?
Стюартам никогда не свергнуть протестантского короля Георга II, но как я могла сказать это им, гордым и страстным людям, которые жили и дышали ради бело-голубого флага?
There's no reason to unseat me if they have no other king to take my place!
Нет смысла меня свергать, если у них нет никого королевской крови!
Two witches aren't just going to walk into emerald city and unseat the wizard alone.
Две ведьмы пойдут в Изумрудный Город и свергнут Волшебника.
Показать ещё примеры для «свергнуть»...