сбоев — перевод на английский

Варианты перевода слова «сбоев»

сбоевfailure

Всё-таки это была его мысль — проанализировать режим сбоя.
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
Разряд энергии приведёт к сбою системы моих внутренних процессоров и расплавит мою первичную систему питания.
The power surge would cause a systems failure in my internal processors and melt my primary power couplings.
Несчастный случай произошел из-за сбоя оборудования.
The problem was equipment failure.
Нейронный сбой в ближайшие 24 часа.
Neural failure within 24 hours.
В его левой височной доле заметны признаки синаптического сбоя.
His left temporal lobe is showing signs of synaptic failure.
Показать ещё примеры для «failure»...
advertisement

сбоевmalfunction

— Известно ли вам о неисправности, вызвавшей сбой в компьютере судна «Энтерпрайз»?
— Affirmative. — Do you know of any malfunction which has caused an inaccuracy in the Enterprise computer?
Видимо, комната для телепортаций дала сбой.
Must be a transporter malfunction.
Сбой!
Malfunction!
Вы были в бункере, двери в ракетную шахту были открыты, а у нас произошел сбой орбитального выстрела.
You were in the silo, the blast door to the firing bay was open, and we had a malfunction in the orbit shot.
Сбой в системе пиводов.
Malfunction in drive systems.
Показать ещё примеры для «malfunction»...
advertisement

сбоевglitch

Просто незначительный сбой.
Just a minor glitch.
Согласно этому, ваши слезы были результатом сбоя в вашем основном кортикальном узле.
According to this, your tears were the result of a glitch in your primary cortical node.
Наверное просто сбой.
Probably just a glitch.
Наверно, то был просто сбой.
Must have been a glitch.
Сбои в матрице.
Glitch in the matrix.
Показать ещё примеры для «glitch»...
advertisement

сбоевfail

Я бы рекомендовал снова включить блок и проследить сбой.
I would recommend that we put the unit back in operation and I et it fail.
Ровно в десять минут второго, каждую ночь, без сбоев и опозданий срабатывает сигнализация.
Ten minutes past 1:00, every night, bang on the dot, without fail, the burglar alarm goes off.
Ему нужен сбой в его работе.
He wants it to fail.
Иногда судебная система дает сбой и возникают процедурные ошибки— с далеко идущими последствиями, которые подрывают уверенность в системе.
The justice system does sometimes fail and procedural errors are made with far-reaching consequences that undermine confidence in the system.
Если система и дала сбой, то задолго до того злосчастного дня— когда пути мистера Сегерса и Кенни Де Грота пересеклись.
If the system did fail anywhere, it was long before that fatal day when the paths of Mrs Segers and Kenny De Groot crossed.
Показать ещё примеры для «fail»...

сбоевhiccup

Небольшой сбой во временных зонах.
Slight hiccup in our time zones.
Этот бесперебойный ритм успокаивает нас, а малейший сбой приводит нас в смятение.
Their regularity reassures us. The tiniest hiccup throws us into disarray.
Отнесемся к этому как к единичному сбою в долгом и плодотворном деловом сотрудничестве.
We consider this a lone hiccup in an otherwise long and fruitful business arrangement.
Небольшой сбой.
A hiccup.
Вообще-то, больше, чем небольшой сбой.
Actually, more than a hiccup.
Показать ещё примеры для «hiccup»...

сбоевcrashing

Когда только что бояться на этих заколдованных летних ночей В том, что магия будет конца, и реальная жизнь придет сбой в.
When the only thing to fear on those enchanted summer nights was that the magic would end and real life would come crashing in.
Но это не чип это сбой.
But it is not the chip that is crashing.
Я спал, а потом сбой был там.
I was asleep and then the crashing was over there.
Я устал от сбоев жестких дисков, друг.
I got tired of crashing hard drives, man.
(автомобиль сбоями)
(CAR CRASHING)
Показать ещё примеры для «crashing»...

сбоевsystem

Дело в том, что в нашей системе произошел сбой.
The thing is our system has crashed.
Все шло классно, я был в выигрыше, но в конце моя система дала сбой.
I was doing great and then then my system failed in the end.
Это мой системный сбой.
It is out of my system.
При склерозе, наша имунная система дает сбой, и теряет часть этой защитной оболочки.
In sclerosis, our defense, the immune system, gets it wrong and attacks and injures that protection.
По правде говоря, произошел системный сбой. Фальшивое изображение.
Well... (CHUCKLES) The truth of the matter is that there's a fault in the system, a false image.
Показать ещё примеры для «system»...

сбоевdisruption

Сбое?
Disruption?
Это приведет к сдвигам и сбоям ожидаемых потоков возврата инвестиций.
It will cause upheaval and disruption of the expected streams of return on investment.
В нашем маленьком проекте, похоже, произошел сбой.
First name, Alicia. We might have a disruption of our little project.
Только те воспоминания, которые вызывают стресс, ведущий к сбоям в работе.
Only those memories causing the distress leading to the disruption of functionality.
Если Брандт будет в Париже, устранив его, можно вызвать серьёзные сбои.
If Brandt is in Paris, eliminating him could cause a major disruption.
Показать ещё примеры для «disruption»...

сбоевerror

Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
I say again, in error predicting the fault.
Сборщик поведал мне какую-то сомнительную историю о сбое в системе. И дал мне 1000 талмаров, чтобы придать ей убедительности.
The Gatherer gave me a cock-and-bull story about machine error and he gave me 1 ,000 talmars to make it sound convincing.
Мы решили, что это сбой.
We thought it was an error.
Сэр! У нас системный сбой.
Sir, we got a system error.
Показать ещё примеры для «error»...

сбоевbug

У нас сбой в электрической системе.
We got a bug in the electrical system.
У нас сбой в электрической системе!
We got a bug in the electrical system!
Найти сбой.
Find the bug.
Просто хотел сказать, что мы решили задачу со сбоем!
Oh, I just wanted to let you guys know we won the bug challenge!
Они пытаются исправить этот сбой уже третий год.
They've been trying to solve that bug for 3 years.
Показать ещё примеры для «bug»...