рыцарями — перевод на английский
Быстрый перевод слова «рыцарями»
«Рыцарь» на английский язык переводится как «knight».
Варианты перевода слова «рыцарями»
рыцарями — knight
Вставайте, сэр рыцарь!
Get up, sir knight!
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
But why you, a knight... ... shouldliveherelikeananimal, robbing, killing, outlawed... ?
Дикон, Ваше Высочество, он был рыцарем, пока ваш брат не подрезал ему крылышки.
Dickon was a knight before your brother hacked off his spurs... ... oversomelittlemischance.
Кто этот высокий рыцарь?
Who is that tall knight?
Король сорвал свой гнев на рыцаре.
The king hath run bad humours on the knight.
Показать ещё примеры для «knight»...
advertisement
рыцарями — chivalry
Дамы и господа, вот один из классических примеров эпохи рыцарей.
Ladies and gentlemen, here is one of the classic examples of chivalry.
— Безусловно, сэр. — А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
To my ancestor, Sir Bertram— gallant soldier, great lover and the soul of chivalry.
Тоже мне, рыцари!
What chivalry!
Святой Джордж — покровитель... фермеров, солдат, скаутов, рыцарей, кавалеристов и Англии.
Saint George is the patron saint of farmers, soldiers, boy scouts, cavalry, chivalry and England.
Я признательна вам, вы настоящий рыцарь.
I am grateful for your true chivalry.
Показать ещё примеры для «chivalry»...
advertisement
рыцарями — knighthood
Ваше Величество, прошу вас я посвящаю в рыцари!
— Your Majesty, please... — A knighthood.
Какое из качеств рыцаря важнейшее?
Which is the greatest quality of knighthood?
Ваше Величество, позвольте представить к почетному посвящению в рыцари Британского Королевства...
Your Majesty, may I present for the investiture of honorary knighthood of the British Realm...
— Со временем он станет рыцарем.
— He expects a knighthood in good time.
— Ему дали звание рыцаря?
Did he get a knighthood?
Показать ещё примеры для «knighthood»...
advertisement
рыцарями — white knight
Почему не рыцарь, в сияющих доспехах или Джеймс Бонд?
Why not the white knight in shining armor or James Bond?
Насколько я помню, не в фокусе там был только наш рыцарь в красно-синем.
From what i remember, the only thing out of focus on that photo Was our red-And-Blue white knight.
Ты возможно захочешь познакомиться с ней прежде, чем становиться её рыцарем.
You might want to get to know her before you become her white knight.
Ее муж, этот благородный рыцарь, провел 2 года тюрьме.
Her husband, the white knight rotted in a cell.
В вашем распоряжении остались другие доблестные рыцари, Мисс Делани?
Do you have any other white knight at your disposal, Miss Delaney?
Показать ещё примеры для «white knight»...
рыцарями — brave knight
И какой храбрый рыцарь может обойтись без благородного коня?
And where would a brave knight be without his noble steed?
Принцессе не должно быть страшно, когда рядом с ней рыцарь, готовый ее защитить.
A princess shouldn't be afraid, not with a brave knight to protect her.
Принцессу, запертую в замке, который охраняет дракон... спасает храбрый рыцарь, и они наслаждаются поцелуем своей первой любви.
A princess locked in a tower and beset by a dragon... is rescued by a brave knight, and then they share true love's fiirst kiss.
Мне нужно храбрый Рыцарь передать Эти драгоценные слова, которые написано в этом свитке.
Hey... now... I've need of a brave knight to carry... precious word upon this scroll.
Я торжественно клянусь быть смелым рыцарем,
I solemnly swear... to be a brave knight,
Показать ещё примеры для «brave knight»...
рыцарями — chivalrous
Как настоящий рыцарь.
But he can be really romantic and chivalrous.
Он может воспринимать себя рыцарем в каком-то роде.
Reid: there might be an almost chivalrous aspect to this.
Твоя поддельная, загипнотизированная девушка хочет, чтобы ты был ее рыцарем?
Your fake, compelled girlfriend wants you to be a chivalrous boyfriend?
Такой воспитанный и такой рыцарь.
So well-mannered and chivalrous.
Рыцарь хренов.
Chivalrous bastard.
Показать ещё примеры для «chivalrous»...
рыцарями — gentleman
Мой муж — настоящий рыцарь.
My husband is a gentleman.
— Ты рыцарь?
— Are you a Gentleman?
Да храни тебя Господь, рыцарь!
God bless you, Gentleman, thank you very much.
Достойный рыцарь.
Worthy gentleman.
О, рыцарь! У нас для тебя есть хорошее предложение.
Gentleman, we've a good bargain for you.
Показать ещё примеры для «gentleman»...
рыцарями — templar
Знак рыцарей.
The Templar.
В мои дни рыцари появились не просто так... а для очистки нашего департамента.
In my day, we formed the Templar for a reason-— to clean up the department.
Голубые рыцари?
Was it Blue Templar?
Расскажите, где прячутся женщина и рыцарь.
Tell me where the woman and Templar are hiding.
Мальчик не знает ни женщину, ни рыцаря.
The boy doesn't know the woman. Or Templar.
Показать ещё примеры для «templar»...
рыцарями — noble
К нам этот свиток попал от одного благородного рыцаря... Он дал нам его за мгновенье до своей смерти.
We received this parchment from a great and noble Gentleman... that gave it to us when he was dying.
Я не благородный рыцарь.
I am not that noble.
— Ты долго был в пути, благородный рыцарь.
— You have ridden hard, noble squire.
Рыцари исполнят любую твою прихоть.
Your noble guard bows to your whim.
— Не будь рыцарем.
It's yours. — Don't be noble.
Показать ещё примеры для «noble»...
рыцарями — warrior
Странствующий рыцарь?
Rogue warrior?
Как поживает мой странствующий рыцарь?
How is my little road warrior?
Ты можешь воспользоваться кагемушей. (темный рыцарь)
We can use a kagemusha (shadow warrior) too.
Так вы — те самые монашка и рыцарь из моих видений?
Are you the nun and warrior I've seen in my visions?
Крбетт узнал рыцаря с первого взгляда.
Corbett knew his warrior at first glance.
Показать ещё примеры для «warrior»...