chivalry — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «chivalry»

/ˈʃɪvəlri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «chivalry»

chivalryрыцарство

Your chivalry is very touching.
Ваше рыцарство весьма трогательно.
Oh no, I appreciate the chivalry, Ave, But the door will be just fine.
Нет, мне, конечно, нравиться рыцарство, Эйв, но открыть дверь будет лучшей идеей.
— And I thought chivalry was dead.
— А я считала рыцарство исчезло.
Your chivalry knows no bounds!
Ваше рыцарство не знает границ.
Chivalry was alive and well in Chatswin.
Рыцарство всё ещё не умерло в Чатсвине.
Показать ещё примеры для «рыцарство»...
advertisement

chivalryблагородство

Is this Vulcan chivalry?
И это вулканское благородство?
Kenya is a hard country for women... so there is a chivalry here, of a sort.
Женщинам в Кении приходится не легко поэтому здесь высоко ценится благородство.
Look, morgan, I--I appreciate the chivalry and all, But can we just get to it?
Послушай, Морган, я... я ценю твое благородство, но давай ближе к делу.
Save the chivalry for Buckingham Palace.
Сохрани благородство для Букингемского дворца.
Chivalry above self!
Благородство превыше всего!
Показать ещё примеры для «благородство»...
advertisement

chivalryрыцарь

To my ancestor, Sir Bertram— gallant soldier, great lover and the soul of chivalry.
— Безусловно, сэр. — А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
I am grateful for your true chivalry.
Я признательна вам, вы настоящий рыцарь.
A bit of chivalry, man.
Немного отваги, рыцарь.
Yes. I mean, although he was known as the Master Of Chivalry, he almost destroyed the entire population of Limoges and Caen.
Несмотря на то, что он был известен как лучший рыцарь, он почти полностью уничтожил население Лиможа и Кана.
I appreciate your chivalry.
Ты — настоящий рыцарь. Не переживай.
Показать ещё примеры для «рыцарь»...
advertisement

chivalryгалантность

— Well, chivalry rears its ugly head!
Галантность поднимает свою голову.
I salute your chivalry.
Я приветствую вашу галантность.
Tattoos and chivalry.
И татуировки и галантность.
Who says chivalry is dead?
Кто сказал, что галантность умерла?
Now my idea of chivalry is I light a match when I use the john.
Теперь вся моя галантность заключается в том, что я включаю свет, когда иду в туалет.
Показать ещё примеры для «галантность»...

chivalryрыцарский

As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will cry, «Foul craven!» And upon the casting of my truncheon to the ground the offender shall instantly be slain by the royal bowmen.
Как судья сегодняшнего поединка, заявляю, ...что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками.
It is, as you know, the highest order of chivalry a monarch can bestow.
Это, как вы знаете, высший рыцарский орден, который может даровать монарх.
Killed an orderly, escaped while on an outing to some jousting joint called chivalry castle.
Убил санитара, сбежал во время экскурсии в какой-то рыцарский замок.
But here at «Everlasting,» chivalry is not dead.
В шоу «Вечность» мы храним эту рыцарскую традицию.
Then you are a false coward who believes in nothing least of all your vows of chivalry.
Вы — лжец, ни во что не верящий, ...и прикрываетесь рыцарским кодексом.