рыцарский — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рыцарский»

На английский язык «рыцарский» переводится как «chivalrous».

Варианты перевода слова «рыцарский»

рыцарскийknight

Отрасль рыцарской промышленности 2000?
Knight Industries 2000?
И дарую тебе рыцарский титул Благороднейшего ордена Подвязки.
And Knight Companion of our Most Noble Order of the Garter.
— Спортивные клубы — это рыцарские ордены Америки.
Sports franchises are how we knight people in this country.
А, этот провокатор с рыцарским крестом?
That blond provocateur with the Knight's cross?
В тебе есть все качества, на которых держится рыцарский кодекс.
You are everything the Knight's Code stands for.
Показать ещё примеры для «knight»...
advertisement

рыцарскийknighthood

Мэйру нужно рыцарское звание?
Does, uh, Mair want a knighthood?
Рыцарское звание?
A knighthood?
Рыцарское звание — самое меньшее, что я могу предложить.
A knighthood is the least I could do.
Рыцарское звание, пенсию.
The Knighthood, the pension.
И будь рыцарское звание наследственным, как в былые времена, вы бы были теперь сэром Джоном.
So, if a knighthood were hereditary, as it more or less used to be, you would be Sir John now.
Показать ещё примеры для «knighthood»...
advertisement

рыцарскийjoust

Мистер Скромность выиграл вчера рыцарский поединок.
Mr. Modesty won the joust last night.
Лорд Монтгомери покинул двор после того, как он помилован за убийство нашего отца на рыцарском турнире.
Lord Montgomery left court after he was pardoned for killing our father at the joust.
Какую связь она имеет с человеком, который убил отца в рыцарском поединке?
What connection does she have to the man who killed Father in a joust?
Мария, разве вы не собираетесь посмотреть на рыцарский турнир и военно-морской спектакль?
Mary, aren't you coming to see the joust and the naval spectacle?
Я убил своего отца на рыцарском турнире
I killed my father at the joust.
Показать ещё примеры для «joust»...
advertisement

рыцарскийchivalry

Вы — лжец, ни во что не верящий, ...и прикрываетесь рыцарским кодексом.
Then you are a false coward who believes in nothing least of all your vows of chivalry.
Как судья сегодняшнего поединка, заявляю, ...что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками.
As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will cry, «Foul craven!» And upon the casting of my truncheon to the ground the offender shall instantly be slain by the royal bowmen.
Это, как вы знаете, высший рыцарский орден, который может даровать монарх.
It is, as you know, the highest order of chivalry a monarch can bestow.
Ценю твой рыцарский дух, но ты слышал что-нибудь о тайне клиента?
I appreciate the chivalry, but client confidentially... ever heard of it?
В шоу «Вечность» мы храним эту рыцарскую традицию.
But here at «Everlasting,» chivalry is not dead.
Показать ещё примеры для «chivalry»...